• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.图书信息
  • 4.内容简介
  • 5.目录
  • 6.编辑推荐

李方桂全集2:侗台语论文集

李方桂著书籍

《李方桂全集2:侗台语论文集》内容简介:研究台语的学者差不多都在国内,经过戴庆厦、孙宏开两位先生的推荐,我们请了欧阳觉亚、罗美珍、李锦芳、薄文泽、周国炎、江荻六位专家从事翻译。收到译文之后由我们两人对照原文分别校读一遍,有问题再跟原译者商讨改订。另外把王均及李钊祥两位先生原来在别处发表的两篇译文也收在一起,就成了目前的样子。 校读的过程中产生许多困难,因为翻译不是成于一人之手,许多英文名词的翻译不尽相同,参考文献的译法也互有差异。虽然最后校读时尽量求其一致,恐怕难免还有漏网之鱼。为了尊重李先生的用法,原来中文的文章完全照录,有些名词跟译者所用也不一致。所幸即使有一点不同,对了解李先生原文的意思应无问题。

基本信息

  • 出版社

    清华大学出版社

  • 作者

    李方桂 丁邦新

  • 开本

    16

  • 页数

    358页

  • ISBN

    97873022400207302240027

图书信息

出版社: 清华大学出版社; 第1版 (2011年6月1日)

丛书名: 李方桂全集

精装: 358页

正文语种: 简体中文

开本: 16

ISBN: 9787302240020, 7302240027

条形码: 9787302240020

尺寸: 26.4 x 19.2 x 2.2 cm

重量: 839 g

内容简介

《李方桂全集2:侗台语论文集》内容简介:研究台语的学者差不多都在国内,经过戴庆厦、孙宏开两位先生的推荐,我们请了欧阳觉亚、罗美珍、李锦芳、薄文泽、周国炎、江荻六位专家从事翻译。收到译文之后由我们两人对照原文分别校读一遍,有问题再跟原译者商讨改订。另外把王均及李钊祥两位先生原来在别处发表的两篇译文也收在一起,就成了目前的样子。

校读的过程中产生许多困难,因为翻译不是成于一人之手,许多英文名词的翻译不尽相同,参考文献的译法也互有差异。虽然最后校读时尽量求其一致,恐怕难免还有漏网之鱼。为了尊重李先生的用法,原来中文的文章完全照录,有些名词跟译者所用也不一致。所幸即使有一点不同,对了解李先生原文的意思应无问题。

目录

《李方桂全集》总序

编者序

古台语及台语分支

古台语带前喉塞音声母的假设

古台语喉塞音及带喉塞音声母对于剥隘声调系统之影响