• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.简析
  • 4.目录
  • 5.国风概述1
  • 6.国风概述2
  • 7.参考资料

风诗类钞

是闻一多先生研究《诗经》总体规划的一个组成部分.从《风诗类钞》中可以看到闻先生研究《诗经》的思想、方法的深邃和缜密.其中许多新颖的观点和卓越的见解,读后令人叹服不已.闻先生力图用唯物史观为指导,使自己的研究工作冲破传统观念的束缚,跳出古代“圣人们”胡乱点化《诗经》的窠臼,他不仅要从经学、历史学、文学的角度研究《诗经》,而且要从社会学的角度,略依社会组织的纲目将国风重新编次,使《诗经》既可当作文学作品读,又可当作社会史料和文化史料读.目录:

基本信息

  • 外文名

    《风诗类钞》

  • 作品名称

    《风诗类钞》

  • 作品别名

    《风诗类钞》

  • 作品出处

    《风诗类钞》

  • 文学体裁

  • 作者

    闻一多

简析

  1. 1.

    《诗·唐风·葛生》中写道:“角枕粲兮,锦衾烂兮。予美亡此,谁与独旦。夏之日,冬之夜。百岁之后,归于其居。”我们的角枕和锦衾依然鲜亮美丽,而你已经长眠于地下了,谁能和你在一起?你只有自己等待天亮。夏日与冬夜是如此漫长难捱,你等着我,等到我死,我们就团聚了……

葛生

题解:悼亡诗。【原文】葛生蒙楚,①蔹蔓于野。②予美亡此,③谁与独处!葛生蒙棘,④蔹蔓于域。⑤予美亡此,谁与独息!角枕粲兮,⑥锦衾烂兮。⑦予美亡此,谁与独旦!⑧夏之日,⑨ 冬之夜。⑨  百岁之后,归於其居!⑩冬之夜,夏之日。百岁之后,归於其室!⑩【注释】①葛:藤本植物,茎皮纤维可织葛布,块根可食,花可解酒毒。蒙:覆盖。楚:灌木名,即牡荆。②蔹(liǎn 敛):攀缘性多年生草本植物,根可入药,有白蔹、赤蔹、乌蔹等。③予美:我的好人。郑笺:"我所美之人。"朱熹《诗集传》:"妇人指其夫也。"亡此:死于此处,指死后埋在那里。④棘:酸枣,有棘刺的灌木。⑤域:坟地。毛传:"域,营域也。"马瑞辰《毛诗传笺通释》:"营域,或作茔域,古为葬地之称。《说文》:‘茔,墓地也’是也。"⑥角枕:牛角做的枕头。据《周礼·王府》注,角枕用于枕尸首。粲:同"灿"。⑦锦衾:锦缎褥。闻一多《风诗类钞》:"角枕、锦衾,皆敛死者所用。"烂:灿烂。⑧独旦:朱熹《诗集传》:"独旦,独处至旦也。"旦,天亮。一说旦释为安,闻一多《风诗类钞》:"旦,坦。""坦,安也。"⑨夏之日、冬之夜:夏之日长,冬之夜长,言时间长也。⑩其居、其室:亡夫的墓穴。【译文】葛藤缠绕着荆树,蔹草蔓延上山野。我的爱人葬在此,荒郊野岭谁同住?葛藤缠绕着枣树,蔹草蔓延遍坟地。我的爱人葬在此,荒郊野外滩同息?角枕颜色光灿灿,锦被鲜艳亮闪闪。我的爱人葬在此,荒郊野外独特已.夏日炎炎日子长,冬夜漫漫寒难耐。待到百年身后时,同归到你墓室中。冬夜漫漫寒难耐,夏日炎炎日子长。待到百年身后时,同归到你墓穴中。【赏析】关于此诗的主旨,《毛诗序》云:“刺晋献公也。好攻战,则国人多丧。”郑笺解释说:“夫从征役,弃亡不反,则其妻居家而怨思。”孔疏又解释说:“其国人或死行陈(阵),或见囚虏,……其妻独处于室,故陈妻怨之辞以刺君也。”后世治诗者承其绪而各有所取,宋朱熹《诗集传》云:“妇人以其夫久从役而不归,故言葛生而蒙于楚,蔹生而蔓于野,各有所依托,而予之所美者独不在是,则谁与而独处于此乎?”清方玉润《诗经原始》云:“征妇思夫久役于外,或存或亡,均不可知,其归与否,更不能必,于是日夜悲思,冬夏难已。暇则展其衾枕,物犹粲烂,人是孤栖,不禁伤心,发为浩叹。以为此生无复见理,惟有百岁后返其遗骸,或与吾同归一穴而已,他何望耶?”他们都取“征妇怨”说,不言刺义,持论较《毛诗序》圆通,但认为所怀之征夫未亡,似非。清郝懿行首先揭示了“角枕”、“锦衾”为收殓死者的用具,指出:“《葛生》,悼亡也。”今人多取其说。显然,凭“亡此”、“于域”、“角枕”、“锦衾”、“其居”、“其室”、“独处”、“独息”、“独旦”等词语证本诗悼亡之旨,是有说服力的。同时,笔者又以为直接从文本出发,将诗作的历史年代、社会背景乃至男词女词等不能根据文本得出结论的问题撇开,在较宽泛的意义上解说此诗,视之为一首普通的悼亡之作,更具有本质性的兴发感动力。全诗五章,每章四句,从结构上看,可分两大部分,前一部分为有“予美亡此”句的三章,后一部分为有“百岁之后”句的两章。对后一部分是用赋法,诸家无异议,但对前一部分,除第三章皆认为是赋外,第一、二两章却有“兴”、“比而赋”、“赋”等三种说法。细细玩味文辞,“葛生蒙楚(棘),蔹蔓于野(域)”两句,互文见义,都既有兴起整章的作用,也有以藤草之生各有托附比喻情侣相亲相爱关系的意思,也有对眼前所见景物的真实描绘,不妨说是“兴而比而赋”吧。这一开篇即出现的兴、比、赋兼而有之的意象,给读者的第一印象是荒凉凄清、冷落萧条,使之马上进入规定情境,作好对一种悲剧美作审美观照的心理准备。接着,在读到“予美亡此,谁与独处”两句,知道诗是表达对去世的配偶表示哀悼怀念之情后,对《诗经》艺术手法有所了解的读者马上就会感受到其比兴意义:野外蔓生的葛藤蔹茎缠绕覆盖着荆树丛,就像爱人那样相依相偎,而诗中主人公却是形单影只,孤独寂寞,好不悲凉。第三章写“至墓则思衾枕鲜华”(郝懿行《诗问》),“角枕、锦衾,殉葬之物也。极惨苦事,忽插极鲜艳语,更难堪”(牛运震《诗志》)。而“谁与独旦”如释“旦”为旦夕之旦,其意义又较“独处”、“独息”有所发展,通宵达旦,辗转难眠,其思念之深,悲哀之重,令人有无以复加之叹。后两章,语句重复尤甚于前三章,仅“居”、“室”两字不同,而这两字意义几乎无别。可它又不是简单的重章叠句,“夏之日,冬之夜”颠倒为“冬之夜,夏之日”,不能解释为作歌词连番咏唱所自然形成,而显然是作者刻意为之。两章所述,体现了诗中主人公日复一日、年复一年的永无终竭的怀念之情,闪烁着一种追求爱的永恒的光辉。而“百岁之后,归于其居(室)”的感慨叹息,也表现出对荷载着感情重负的生命之旅最终归宿的深刻认识,与所谓“生命的悲剧意识”这样的现代观念似乎也非常合拍。应当说,《葛生》取得如此出色的艺术效果,与诗的特殊结构很有关系。陈仅评曰:“此诗五章,前二章为一调,后二章为一调,中一章承上章而变之,以作转纽。‘独旦’二字,为下‘日’、‘夜’、‘百岁’之引端。篇法于诸诗中别出一格。”(陈继揆《读诗臆补》引)分析得很透辟。今人认为本篇“不仅知为悼亡之祖,亦悼亡诗之绝唱也”(朱守亮《诗经评释》),又认为“后代潘岳、元稹的悼亡诗杰作”,“不出此诗窠臼”(周蒙、冯宇《诗经百首译释》),显然都是言之成理的。【读解】这是迄令我们见到的最早的悼亡诗。对已亡者的不绝哀思,深切各念,在诗中表现无遗。睹物使人伤感,悼亡更让人悲励欲绝。谁都明白死人不可复生,正如死亡本身是人生无法超越的大限一样。然而,死者生前留下的一切,在心灵之中是那么清晰,那么深刻,那么刻骨铭心,以至让人无论如何无法相信眼前的事实。最无情、最冷酷的恰恰在于:铁一般无可更改和挽回的事实就在眼前,迫使你必须违背自己的意愿它面这冷酷的事实,没有任何商量的余地。事实与意愿的尖锐冲突让人捶胸顿足,悲天怆比,撕肝裂肺。最是悲伦悼亡时。只有在这时,我们才会真切感悟到生命的可贵,余清的难得,时光的无情,内心真诚的忏悔。这份真挚虔诚,足以感天动地,惊泣鬼神。我们会为自己平时的哪怕极微小的过失、伤害而后悔,为平时的不周到、不细致、不体贴而遗憾,为种种的失职而自责。在悼亡故人的时候,我们实际上也在清洗自己的灵魂,使自己的精神得到净化和升华,仿佛让自己变成了圣徒似的。人们常说,人之将死,其言也善。就悼亡者而言,悼亡之时,其心也善,其魂也洁。我们从亡者身上照见自己,自动剖析自己,去领悟生命的意义和价值,去思索对死亡的超越。

  1. 1.

    小戎作者:庐夫整理『咀华庐』整理题解:妇人思念征夫。【原文】小戎俴收1,五楘梁辀2。游环胁驱3,阴靷鋈续4。文茵畅毂5,驾我骐馵6。言念君子7,温其如玉8。在其板屋9,乱我心曲10。四牡孔阜11,六辔在手12。骐骝是中13,騧骊是骖14。龙盾之合15,鋈以觼軜16。言念君子,温其在邑17。方何为期18?胡然我念之19!俴驷孔群20,厹矛鋈錞21。蒙伐有苑22,虎韔镂膺23。交韔二弓24,竹闭绲縢25。言念君子,载寝载兴26。厌厌良人27,秩秩德音28。【译文】轻型战车浅车厢,五条皮带扎辕上。马背有环胁有扣,引车带环白铜镶。虎皮褥子长车毂,花马驾车白蹄扬。思念夫君人品好,性情温和玉一样。他去从军住板屋,使我心乱真惆怅。四匹公马壮又高,手中缰绳攥六条。青马红马中间驾,黄马黑马两边跑。龙纹盾牌双合起,内侧辔绳铜环套。思念夫君人品好,温馨但恨边邑遥。几时才能回家来?怎能想他不心焦?四马合群披甲轻,三棱矛柄套铜镦。盾牌上面绘鸟羽,虎皮弓囊雕花纹。两弓相交插囊中,竹制弓架缠紧绳。思念夫君人品好,睡下坐起心不定。温良文静我夫君,明慧有礼传美名。【注释】1.小戎:兵车。因车厢较小,故称小戎。俴(jiàn剑)收:浅的车厢。俴,浅;收,轸。四面束舆之木谓之轸。2.五楘(mù木):用皮革缠在车辕成X形,起加固和修饰作用。五,古文作X。梁辀(zhōu周):曲辕。3.游环:活动的环。设于辕马背上。协驱:一皮条,上系于衡,后系于轸,限制骖马内入。4.靷(yìn印):引车前行的皮革。鋈(wù误)续:以白铜镀的环紧紧扣住皮带。鋈,白铜;续,连续。5.文茵:虎皮坐垫。畅毂(ɡǔ古):长毂。毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。6.骐:青黑色如棋盘格子纹的马。馵(zhù住):左后蹄白或四蹄皆白的马。7.言:乃。君子:指从军的丈夫。8.温其如玉:女子形容丈夫性情温润如玉。9.板屋:用木板建造的房屋。秦国多林,故以木房为多。此处代指西戎(今甘肃一带)。10.心曲:心灵深处。11.牡:公马。孔:甚。阜:肥大。12.辔:缰绳。一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。13.骝(líu留):赤身黑鬣的马,即枣骝马。14.騧(ɡuā瓜):黄马黑嘴。骊:黑马。骖:车辕外侧二马称骖。15.龙盾:画龙的盾牌。合:两只盾合挂于车上。16.觼(jué决):有舌的环。軜(nà纳):内侧二马的辔绳。以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。17.邑:秦国的属邑。18.方:将。期:指归期。19.胡然:为什么。20.俴驷:披薄金甲的四马。孔群:群马很协调。21.厹(qíu求)矛:头有三棱锋刃的长矛。錞(duì队):矛柄下端金属套。22.蒙:画杂乱的羽纹。伐:盾。苑(yūn晕):花纹。23.虎韔(chànɡ唱):虎皮弓囊。镂膺:在弓囊前刻花纹。24.交韔二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。交:互相交错;韔:用作动词,作"藏"讲。25.闭:弓檠。竹制,弓卸弦后缚在弓里防损伤的用具。绲(ɡǔn滚):绳。縢(滕):缠束。26.载寝载兴:又寝又兴,起卧不宁。27.厌厌:安静柔和貌。良人:指女子的丈夫。28.秩秩:有礼节,一说聪明多智貌。德音:好声誉。【赏析】关于本诗的主题思想,大致有以下几种看法:一、赞美秦襄公说(《毛诗序》等),二、赞美秦庄公说(魏源《诗古微》),三、慰劳征戎大夫说(丰坊《诗传》),四、伤王政衰微说(朱谋.《诗故》),五、出军乐歌说(吴懋清《毛诗复古录》),六、爱国思想说(陈铁镔《诗经解说》),七、怀念征夫说(刘沅《诗经恒解》等)。以怀念征夫说较为合理。东周初年,西戎骚扰不断,于是秦襄公奉周天子之命,率兵讨伐西戎,夺地数百里,既解除了西戎的威胁,又增强了秦国的势力范围。《小戎》所写内容,虽与上面所说史实有关,但不等于说本诗就是直接赞美秦襄公,二者不能混为一谈。这是一首妻子怀念征夫的诗。秦师出征时,家人必往送行,征人之妻当在其中。事后,她回忆起当时丈夫出征时的壮观场面,进而联想到丈夫离家后的情景,回味丈夫给她留下的美好形象,希望他建功立业,博得好名声,凯旋归来。字里行间,充满着仰慕之心和思念之情。这首诗体现了“秦风”的特点。在秦国,习武成风,男儿从军参战,为国效劳,成为时尚。正像本诗夸耀秦师如何强大,装备如何精良,阵容如何壮观那样,举国崇尚军事,炫耀武力,正是“秦风”一大特点。诗中描写的那位女子,眼中所见,心中所想,都带有“秦风”的烙印。在她心目中,其夫也是个英俊勇敢的男子汉,他驾着战车,征讨西戎,为国出力,受到国人的称赞,她也为有这样一位丈夫而感到荣耀。她思念从军在外的丈夫,但她并没有拖丈夫的后腿,也没有流露出类似“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人”(陈陶《陇西行》)那样的哀怨情绪,即如今人朱守亮所说,“不肯作此败兴语”(《诗经评释》)。本诗采用了先实后虚的写法,即先写女子所见,后写女子所想。秦师出征那天,她前往送行,看见出征队伍的阵容,十分壮观:战车列阵,兵强马壮,兵器精良,其夫执鞭驾车,整装待发,仿佛一幅古代战车兵阵图。队伍出发后的情景是女子的联想,其中既有对征夫在外情景的设想,又有自己对征夫的思念。在章法结构上,作者对全诗作了精心安排。诗共三章,每章十句,每句四字。每章的前六句赞美秦师兵车阵容的壮观,后四句抒发女子思君情意。前六句状物,重在客观事物的描述;后四句言情,重在个人情感的抒发。从各章所写的具体内容看,各有侧重,少有雷同。先看各章的前六句:第一章写车制,第二章写驾车,第三章写兵器。再看各章的后四句,虽然都有“言念君子”之意,但在表情达意方面仍有变化。如写女子对征夫的印象:第一章是“温其如玉”,形容其夫的性情犹如美玉一般温润;第二章是“温其在邑”,言其征夫为人温厚,从军边防;第三章是“厌厌良人”,言其征夫安静柔顺。又如写女子的思念心理,第一章是“乱我心曲”,即想他时使我心烦意乱。第二章是“方何为期”,问他何时才能归来?盼夫归来的心情多么迫切!第三章是“载寝载兴”,辗转难眠,忽睡忽起,表明她日夜思念之情难以排除。作者这样安排内容,既不雷同,又能一气贯通。格式虽同,内涵有别。状物言情,各尽其妙。这就使得全诗的章法结构井然有序,又不显呆板。(殷光熹)【注】:玮,左王旁换土旁。

目录

目录:《诗经·国风》概述1.1国风·周南.关雎1.2国风·周南.葛覃1.3国风·周南.卷耳1.4国风·周南.樛木1.5国风·周南.螽斯1.6国风·周南.桃夭1.7国风·周南.兔罝1.8国风·周南.芣苢1.9国风·周南.汉广1.10国风·周南.汝坟1.11国风·周南.麟之趾1

2.1国风·召南.鹊巢2.2国风·召南.采蘩2.3国风·召南.草虫2.4国风·召南.采蘋2.5国风·召南.甘棠2.6国风·召南.行露2.7国风·召南.羔羊2.8国风·召南·殷其雷2.9国风.召南.摽有梅2.10国风.召南.小星2.11国风.召南.江有汜2.12国风.召南.野有死麕2.13国风·召南·何彼襛矣2.14国风.召南.驺虞

3.1国风·邶风.柏舟3.2国风·邶风.绿衣3.3国风·邶风.燕燕3.4国风·邶风.日月3.5国风·邶风·终风3.6国风·邶风.击鼓3.7国风·邶风.凯风3.8国风·邶风.雄雉3.9国风·邶风.匏有苦叶3.10国风·邶风.谷风3.11国风·邶风.式微3.12国风·邶风·旄丘3.13国风·邶风.简兮3.14国风·邶风.泉水3.15国风·邶风.北门3.16国风·邶风·北风3.17国风·邶风.静女3.18国风·邶风·新台3.19国风·邶风.二子乘舟

4.1国风·鄘风.柏舟4.2国风·鄘风.墙有茨4.3国风·鄘风.君子偕老4.4国风·鄘风.桑中4.5国风·鄘风.鹑之奔奔4.6国风·鄘风.定之方中4.7国风·鄘风.蝃蝀4.8国风·鄘风.相鼠4.9国风·鄘风.干旄4.10国风·鄘风.载驰

5.1国风·卫风.淇奥5.2国风·卫风.考磐5.3国风·卫风.硕人5.4国风·卫风.氓5.5国风·卫风.竹竿5.6国风·卫风.芄兰5.7国风·卫风.河广5.8国风·卫风.伯兮5.9国风·卫风.有狐5.10国风·卫风.木瓜

6.1国风·王风.黍离6.2国风·王风.君子于役6.3国风·王风.君子阳阳6.4国风·王风.扬之水6.5国风·王风.中谷有蓷6.6国风·王风.兔爰6.7国风·王风.葛藟6.8国风·王风.采葛6.9国风·王风.大车6.10国风·王风.丘中有麻

7.1国风·郑风.缁衣7.2国风·郑风.将仲子7.3国风·郑风.叔于田7.4国风·郑风.大叔于田7.5国风·郑风.清人7.6国风·郑风.羔裘7.7国风·郑风.遵大路7.8国风·郑风.女日鸡鸣7.9国风·郑风.有女同车7.10国风·郑风.山有扶苏7.11国风·郑风.蘀兮7.12国风·郑风.狡童7.13国风·郑风.褰裳7.14国风·郑风.丰7.15国风·郑风.东门之墠7.16国风·郑风.风雨7.17国风·郑风.子衿7.18国风·郑风.扬之水7.19国风·郑风.出其东门7.20国风·郑风.野有蔓草7.21国风·郑风.溱洧

8.1国风·齐风.鸡鸣8.2国风·齐风.还8.3国风·齐风.着8.4国风·齐风.东方之日8.5国风·齐风.东方未明8.6国风·齐风.南山8.7国风·齐风.甫田8.8国风·齐风.卢令8.9国风·齐风.敝笱8.10国风·齐风.载驱8.11国风·齐风.猗嗟

9.1国风·魏风.葛屦9.2国风·魏风.汾沮洳9.3国风·魏风.园有桃9.4国风·魏风.陟岵9.5国风·魏风.十亩之间9.6国风·魏风.伐檀9.7国风·魏风.硕鼠

10.1国风·唐风.蟋蟀10.2国风·唐风.山有枢10.3国风·唐风.扬之水10.4国风·唐风.椒聊10.5国风·唐风.绸缪10.6国风·唐风.杕杜10.7国风·唐风.羔裘10.8国风·唐风.鸨羽10.9国风·唐风.无衣10.10国风·唐风.有杕之杜10.11国风·唐风.葛生10.12国风·唐风.采苓

11.1国风·秦风.车邻11.2国风·秦风.驷驖11.3国风·秦风.小戎11.4国风·秦风.蒹葭11.5国风·秦风.终南11.6国风·秦风.黄鸟11.7国风·秦风.晨风11.8国风·秦风.无衣11.9国风·秦风.渭阳11.10国风·秦风.权舆

12.1国风·陈风.宛丘12.2国风·陈风.东门之枌12.3国风·陈风.衡门12.4国风·陈风.东门之池12.5国风·陈风.东门之杨12.6国风·陈风.墓门12.7国风·陈风.防有鹊巢12.8国风·陈风.月出12.9国风·陈风.株林12.10国风·陈风.泽陂

13.1国风·桧风.羔裘13.2国风·桧风.素冠13.3国风·桧风.隰有苌楚13.4国风·桧风.匪风