苟巨伯探友
荀巨伯的一桩舍生取义的义举,不仅救了朋友的性命,更让敌军自惭而退。本文选自 《世说新语·德行》。这本书的编者是南朝宋·刘义庆和一批文人;这本书是由刘义庆组织一批文人编写的。它的主要内容是记述东汉末年到晋代之间士大夫清高放诞的言谈逸事。
基本信息
- 作品名称
荀巨伯探友
- 作品出处
《世说新语。德行第一》
- 文学体裁
文言文
- 作者
刘义庆
作品原文
荀巨伯远看⑴友人疾,值⑵胡贼⑶攻郡,友人语⑷巨伯曰:“吾今死矣,子⑸可去。”巨伯曰:“远来相视⑹,子令吾去(18),败⑺义以⑻求生,岂荀巨伯所行邪⑼?”贼既⑽至,谓巨伯曰:“大军至,一⑾郡尽空,汝⑿何男子,而敢独止⒀?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委⒁之,宁⒂以吾身代友人命。”贼相谓曰:“吾辈无义⒃之人,而入有义之国。”遂班军而还,一郡并获全。
作品译文
荀巨伯远道而来看望生病的友人。恰逢匈奴人来攻打城郡,朋友对他说:“我现在死定了,你可以离开。”荀巨伯说:“我远道而来看望你,你却让我离去。毁坏道义以求生存,这难道是我荀巨伯所做的吗?”敌人已经到,他们对荀巨伯说:“大军到,一城全都空空如也。你是什么人,竟敢独自留下?”荀巨伯说:“朋友生病,不忍丢下朋友,宁愿用我自己代替朋友的生命。”匈奴人相互说:“我等没有道义的人,而入了有道义的国土!”于是就带领手下撤退,一城得以保全。
作品注释
⑴看:探望。
⑵值:适逢。
⑶胡贼:指西北少数民族的入侵者。“胡”是我国古代对少数民族的统称。
⑷语:yù,告诉。
⑸子:你。
⑹相视:看望你。相,起指代作用,此指你。
⑺败:毁坏。
⑻以:而。
⑼所行邪?:所做的吗?
⑽既:已经。
⑾一:整个。
⑿汝:你。
⒀止:留下。
⒁委:丢下。