与元微之书
《与元微之书》是唐代白居易写给元稹的一篇书信,出自《白氏长庆集》。
该作品叙述了作者在九江的生活状况,抒发了离别相思之情。信的第一段是作者对人各处一方而长久不得相见的喟叹;信的第二段是概述元微之来信内容及作者读后动容之情;信的第三段是信的主体部分,向友人报告在江州的三件值得宽慰的事,表现出知足常乐、随遇而安的旷达情怀;最后一段点明写信时间及地点,以及所见所听,表达了诗人对挚友微之的怀念1。
基本信息
- 作品名称
《与元微之书》
- 创作年代
唐宪宗元和十二年(817)
- 作品出处
《白氏长庆集》
- 文学体裁
书信
- 作者
白居易
作品原文
与元微之书
四月十日夜,乐天白1:
微之微之!不见足下面已三年矣,不得足下书欲2二年矣,人生几何,离阔3如此?况以胶漆之心4,置5于胡越6之身,进不得相合7,退不能相忘,牵挛乖隔8,各欲白首。微之微之,如何如何!天实为之,谓之奈何!
仆初到浔阳9时,有熊孺登10来,得足下前年病甚时一札11,上12报疾状,次叙病心,终论平生交分13。且云:危惙14之际,不暇及他,唯收数帙15文章,封题其上曰:“他日送达白二十二郎16,便请以代书17。”悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄闻仆左降18诗云:“残灯无焰影幢幢19,此夕闻君谪九江。垂死病中惊坐起,暗风吹雨入寒窗。”此句他人尚不可闻,况仆心哉!至今每吟,犹恻恻耳。
且置是事20,略叙近怀。仆自到九江,已涉21三载。形骸且健,方寸22甚安。下至家人,幸皆无恙。长兄去夏自徐州至,又有诸院23孤小弟妹六七人提挈24同来。顷25所牵念者,今悉置在目前,得同寒暖饥饱,此一泰26也。江州风候27稍凉,地少瘴疠28。乃至蛇虺29蚊蚋,虽有,甚稀。湓鱼30颇肥,江酒31极美。其余食物,多类北地。仆门内之口32虽不少,司马之俸虽不多,量入俭用33,亦可自给。身衣口食,且免求人,此二泰也。仆去年秋始游庐山,到东西二林34间香炉峰下,见云水泉石,胜绝35第一,爱不能舍。因置草堂,前有乔松36十数株,修竹37千余竿。青萝为墙援38,白石为桥道,流水周39于舍下,飞泉落于檐间,红榴白莲,罗生池砌。大抵若是,不能殚40记。每一独往,动弥旬日41。平生所好者,尽在其中。不唯忘归,可以终老。此三泰也。计足下久不得仆书,必加忧望42,今故录三泰以先奉报,其余事况,条写43如后云云。
微之微之!作此书夜,正在草堂中山窗下,信手把笔,随意乱书。封题之时,不觉欲曙。举头但见山僧一两人,或坐或睡。又闻山猿谷鸟,哀鸣啾啾。平生故人,去44我万里,瞥然45尘念46,此际暂生。余习47所牵48,便成三韵云:“忆昔封书与君夜,金銮殿后欲明天。今夜封书在何处?庐山庵里晓灯前。笼鸟槛猿49俱未死,人间相见是何年!”微之微之!此夕我心,君知之乎?乐天顿首50。
注释译文
词语注释
1.白:陈述。
2.欲:将要。
3.离阔:阔别,久别。阔,久远。
4.胶漆之心:比喻感情亲密。
5.置:放。
6.胡越:胡在北,越在南,形容相距遥远。
7.相合:在一起。
8.牵挛乖隔:牵挛,牵掣。乖隔,隔离。指各有拘牵,不得相见。
9.浔阳:古县名,即现在江西省九江市。
10.熊孺登:钟陵(在现在江西省进贤县)人,元和年间,在四川任职,与白居易、元稹、刘禹锡等多有交往。