不是死是爱
是英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一勃郎宁夫人创作的一首十四行体抒情诗,收录在诗集《葡萄牙的十四行诗》中。
基本信息
- 作品名称
不是死、是爱
- 出处
《葡萄牙的十四行诗》
- 作者
勃郎宁夫人
作品概况
勃朗宁夫人抒情诗集《葡萄牙的十四行诗》的第一首1。
作品原文
I thought once how Theocritus had sung
Of the sweet years, the dear and wished-for years,
Who each one in a gracious hand appears
To bear a gift for mortals, old or young:
And, as I mused it in his antique tongue,
I saw, in gradual vision through my tears,
The sweet, sad years, the melancholy years,
Those of my own life, who by turns had flung
A shadow across me. Straightway I was 'ware,
So weeping, how a mystic Shape did move
Behind me, and drew me backward by the hair;
And a voice said in mastery, while I strove, --
`Guess now who holds thee?' -- `Death.' I said. But, there
The silver answer rang, -- `Not Death, but love."
作品译文
我想起,当年希腊的诗人曾经歌咏: