乌兰巴托之夜
蒙古族歌曲
《乌兰巴托之夜》是一首蒙古族著名歌曲,中文译文有几个版本,其中一个版本由桑堆扎布作词,普勒布道尔吉作曲,降央卓玛演唱,发行于2012年9月15日,收录在《天下最美的女中音》专辑中。此外,左小祖咒在专辑《乌兰巴托的夜》中收录了这首歌曲,并由贾樟柯重新填词,此歌曾经在贾樟柯的作品《世界》中做过插曲,电影中是由赵涛演唱1。
1/2
基本信息
- 中文名
乌兰巴托之夜
- 国籍
蒙古
- 民族
蒙古族
- 本质
蒙古族著名歌曲
- 翻唱
阿穆隆、娜仁其木格、谭维维等
- 备注
《世界》中做过插曲
创作背景
乌兰巴托之夜
乌兰巴特林屋德西, 乌兰巴托尔是 蒙古国的首都,乌兰的意思是红色,巴托尔是英雄,屋德西是夜晚的意思。乌兰巴特林屋德西中的林是蒙问副词【的】,音标为【IN】。那木汗是静静的,静谧的,安静的意思。乌歌曲表现了 乌兰巴托夜晚的美丽和对她的热爱。这首歌颂 乌兰巴托城市的民谣已在 蒙古国流行了十三年。
歌词
原唱标准翻译汉语版
旷野上游荡的微风哦
是倦了困了在安憩
还是在偷偷轻聆
热恋情人的软语伲侬
乌兰巴托的夜晚真寂静
幽会着的恋人好浪漫
乌兰巴托的夜晚真寂静
相会的你我话儿好缠绵
清明后的温 暖春天
沉浸在爱的傍晚里
依偎在恋人的怀抱中
享受着纯洁爱情的甜美
乌兰巴托的夜晚真寂静
幽会的恋人话儿好缠绵