熊与坎中人
基本信息
- 作品名称
熊与坎中人
- 外文名称
xiongyukanzhongren
- 创作年代
晋朝
- 作品出处
据《搜神后记》改写
- 文学体裁
文言文
- 作者
干宝
基本内容
原文:有人入山射鹿,忽堕一坎内,见熊子数头。 须臾(yú),有大熊入,以为必害己。良久,大熊出 果分与诸子。末后作一份与此人。此人馁久,冒死啖之。熊似甚怜之。每旦,熊母觅食还,辄分果与之,此人赖以支命。后熊子大,其母一一负而出。子既出尽,此人自分(fèn)必死坎中,而熊母复还,入坐人边。人解其意,便抱 熊足,熊即跃出,遂不得死。呜呼,人言禽兽无义,然顾斯熊,安得言无情哉!
(改写自晋·陶渊明《 搜神后记》)
【注释】 ① 支命:活命。②分:估计。
译文:
有一个人到山里射鹿,忽然掉进一个坑里,看到有几头小熊。一会儿,有只大熊进入坑里,那人以为它要伤害自己。一会儿,大熊把食物分给 几个孩子,最后给了那人一份。那人饿了很久,冒着生命危险吃了。大熊似乎很同情他。每次母熊觅食回来,都会分给他一份,这个人就这样活了下来。后来,小熊长大了,母熊把它们一一背出坑。小熊全走了,那人估计自己必死在坑中,但母熊又回来了,坐在人身边。人明白了它的意思,便抱着熊的腿,熊立即跳出,就 死不了了。唉,都说禽兽没有情义,但看这熊,怎么能说它没有情义呢?
1:良久:一会儿
2:诸:几个
3:赖:于是,就
4:负:背
5.馁:饿
1.辄分果与之:就会分一些果子给它们
2.然顾此凶,安得言无情哉!:然而看这熊,怎能说(它)没有情义呢!
【启发与借鉴】 动物与人。上文说的那头熊,极有人性,不仅不残害堕入坑中的猎人,还给他吃的,最后救他出坑。英国有个珍妮,在非洲度过了18年,成天与野生的熊生活在一起,考察它们的生活习惯,竟与 熊建立了深厚的感情。至于犬救人、马救人的故事,古往今来不计其数。大多数动物是不会主动袭击人的,除非人惹怒了它。 人与动物应该建立亲密共存的关系。