• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.作品原文
  • 4.字词注释
  • 5.作品译文
  • 6.创作背景
  • 7.尚书介绍
  • 8.参考资料

牧誓

周武王誓师词

《牧誓》选自《尚书·周书》,是公元前1046年周武王伐纣的誓师词。

1/2

本文记录了牧野之战的时间、联军的组成、伐纣的原因、战术、动作、军事纪律等,是一篇研究西周历史的重要文献1

基本信息

  • 作者

    周武王

  • 作品名称

    牧誓

  • 创作年代

    公元前1046年

  • 作品出处

    《尚书·周书》

  • 文学体裁

    誓师词

  • 地位

    研究西周历史的重要文献

作品原文

通行版

武王戎车三百两,虎贲三百人,与商战于牧野,作《牧誓》。

时甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。王左杖黄钺,右秉白旄以麾,曰:“逖矣,西土之人!”

王曰:“嗟!我友邦冢君,御事:司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸,蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人。称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”

王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。’今商王受,惟妇言是用,昏弃厥肆祀,弗答;昏弃厥遗王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士,俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发,惟恭行天之罚。今日之事,不愆于六步、七步,乃止,齐焉。勖哉夫子!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止,齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴,于商郊。弗御克奔,以役西土,勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮。”

史记版

二月甲子昧爽(1),王朝至于商郊牧野,乃誓。王左杖黄钺(2),右秉白旄(3),以麾(4)。曰:“远矣西土之人(5)!”王曰:“嗟!我有国冢君(6),司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳、徽、卢、彭、濮人(7),称尔戈(8),比尔干(9),立尔矛,予其誓(10)。”王曰:“古人有言‘牝鸡无晨(11),牝鸡之晨,惟家之索(12)。’今殷王纣维妇人言是用(13),自弃其先祖肆祀不答(14),昬弃其家国(15),遗其王父母弟不用,乃维四方之多罪逋逃是崇是长(16),是信是使(17),俾暴虐于百姓(18),以奸轨于商国(19)。今予发维共行天之罚。今日之事,不过六步七步,乃止齐焉(20),夫子勉哉!不过于四伐五伐六伐七伐(21),乃止齐焉,勉哉夫子!尚桓桓(22),如虎如罴,如豺如离(23),于商郊,不御克奔(24),以役西土(25),勉哉夫子!尔所不勉,其于尔身有戮。”

字词注释

(1)二月:这是用周历,殷历为正月。昧爽:天将亮未亮之时。

(2)杖:持,拿着。黄钺:黄铜制的大斧。

(3)秉:持,把。旄:用旄牛尾放在旗杆上做装饰的旗。

(4)麾(huī,挥):挥动,指挥。

(5)“远矣”句:这是慰劳的话。西土之人,指从西方来的将士。

(6)有国冢君:称同来伐纣的诸侯。有国,《尚书·牧誓》作“友邦”。冢君:大君,等于说首领。

(7)庸:在今湖北房县。蜀:在今四川成都一带。羌:西戎部落,在今甘肃境内。髳:西戎部落,在今四川东部。微:在今陕西郿县。卢:在今湖北西部。彭:在今四川彭宣县。濮:在今湖南沅陵县。按:以上八国都是当时属于武王的部落。

(8)称:举。

(9)比:并列,紧靠。这里是排列整齐的意思。

(10)其:语气词,表示将要的意思。