牧誓
基本信息
- 作者
周武王
- 作品名称
牧誓
- 创作年代
公元前1046年
- 作品出处
《尚书·周书》
- 文学体裁
誓师词
- 地位
研究西周历史的重要文献
作品原文
通行版
武王戎车三百两,虎贲三百人,与商战于牧野,作《牧誓》。
时甲子昧爽,王朝至于商郊牧野,乃誓。王左杖黄钺,右秉白旄以麾,曰:“逖矣,西土之人!”
王曰:“嗟!我友邦冢君,御事:司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸,蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人。称尔戈,比尔干,立尔矛,予其誓。”
王曰:“古人有言曰:‘牝鸡无晨;牝鸡之晨,惟家之索。’今商王受,惟妇言是用,昏弃厥肆祀,弗答;昏弃厥遗王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃,是崇是长,是信是使,是以为大夫卿士,俾暴虐于百姓,以奸宄于商邑。今予发,惟恭行天之罚。今日之事,不愆于六步、七步,乃止,齐焉。勖哉夫子!不愆于四伐、五伐、六伐、七伐,乃止,齐焉。勖哉夫子!尚桓桓,如虎如貔,如熊如罴,于商郊。弗御克奔,以役西土,勖哉夫子!尔所弗勖,其于尔躬有戮。”
史记版
二月甲子昧爽(1),王朝至于商郊牧野,乃誓。王左杖黄钺(2),右秉白旄(3),以麾(4)。曰:“远矣西土之人(5)!”王曰:“嗟!我有国冢君(6),司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳、徽、卢、彭、濮人(7),称尔戈(8),比尔干(9),立尔矛,予其誓(10)。”王曰:“古人有言‘牝鸡无晨(11),牝鸡之晨,惟家之索(12)。’今殷王纣维妇人言是用(13),自弃其先祖肆祀不答(14),昬弃其家国(15),遗其王父母弟不用,乃维四方之多罪逋逃是崇是长(16),是信是使(17),俾暴虐于百姓(18),以奸轨于商国(19)。今予发维共行天之罚。今日之事,不过六步七步,乃止齐焉(20),夫子勉哉!不过于四伐五伐六伐七伐(21),乃止齐焉,勉哉夫子!尚桓桓(22),如虎如罴,如豺如离(23),于商郊,不御克奔(24),以役西土(25),勉哉夫子!尔所不勉,其于尔身有戮。”
字词注释
(1)二月:这是用周历,殷历为正月。昧爽:天将亮未亮之时。
(2)杖:持,拿着。黄钺:黄铜制的大斧。
(3)秉:持,把。旄:用旄牛尾放在旗杆上做装饰的旗。
(4)麾(huī,挥):挥动,指挥。
(5)“远矣”句:这是慰劳的话。西土之人,指从西方来的将士。
(6)有国冢君:称同来伐纣的诸侯。有国,《尚书·牧誓》作“友邦”。冢君:大君,等于说首领。
(7)庸:在今湖北房县。蜀:在今四川成都一带。羌:西戎部落,在今甘肃境内。髳:西戎部落,在今四川东部。微:在今陕西郿县。卢:在今湖北西部。彭:在今四川彭宣县。濮:在今湖南沅陵县。按:以上八国都是当时属于武王的部落。
(8)称:举。
(9)比:并列,紧靠。这里是排列整齐的意思。
(10)其:语气词,表示将要的意思。