琴谕
《琴谕》是明代诗人宋濂写的一篇散文。
基本信息
- 作品名称
琴谕
- 创作年代
明
- 文学体裁
古文
- 作者
宋濂
- 作者简介
号潜溪、别号玄真子
原文
客有为予言,楚越之交恒多山。山民齐氏者,不识琴。问人曰:“何谓琴?”或答之曰:“琴之为制①,广前狭后,圆上方下,岳首而越底②,被之以丝,则铿铿然泠泠然可听也。”齐氏悦曰:“是知琴也。”
一日,至通都大邑,见负筑来者,亟⑧趋视之,惊曰:“是不类广前狭后、圆上方下者耶?”反侧视之,良久又曰:“是不类岳首而越底者耶?”以指横度之,则亦有声出丝间,复曰:“是又不类铿铿泠泠之可听耶?”遂力致其人而归,师之三年,早晚不辍,自以为尽其技也。
向之告者偶过焉。闻其声辄瞿然曰:“子习者筑也,非琴也。不然,何若是嘈杂淫哇也?”
因出琴而鼓。齐氏闻之,蹙额曰:“子绐③我矣!子绐我矣!淡乎如大羹④玄酒⑤,朴乎若蒉桴⑥土鼓,不足乐也。予所嗜者异乎是,若鸾凤之鸣,若笙箫之间作,若燕赵美人之善讴。吾不知子琴之为筑,吾筑之为琴也。请终乐之。”
嗟夫!琴之为器,人所易识。山民乃筑当之。则夫强指乡愿⑦为君子,日爱之而不知厌者,尚何怪乎?感斯言,作琴谕。
注释
①制:尺寸、形状
②岳首而越底:琴头像山,琴底有小孔。越(huó),琴底的小孔
③绐:音daì,欺骗。
④大羹:未放调味料的肉汤。
⑤玄酒:兑水的酒。
⑥蒉桴:祭祀所用的土块做成的鼓槌。
⑦乡愿:外貌忠厚老实,讨人喜欢,实际上却不能明辨是非的老好人。
翻译
有个客人跟我说,在楚国和越国交界的地方,全都是山。有个姓齐的山民,没见过琴。问别人道:“什么是琴啊?”有人回答他说:“琴的形状是前面宽后面窄,上面圆下面方,琴头像山琴底有小孔,丝弦覆盖,就能发出铿铿呤呤好听的声音。”姓齐的山民高兴地说:“(我)这就知道什么是琴了。”
一天,(他)来到交通四通八达的大城市,看见一个背着筑的人,赶紧走上前去看,惊异地说:“这不就像是前面宽后面窄,上面圆下面方的样子吗?”颠来倒去地看那筑,很长时间又说:“这不就像是琴头象山琴底有小孔的样子吗?”用手指横着拨弄它,也会有声音从丝弦之间发出,又说:“这也不像响亮清越的动听声音吗?”(他)就竭力让那人和他一起回家,向他学了三年,从早到晚不停顿地学,自认为把他的弹琴技艺都学到了。
先前告诉他(什么是琴)的人偶尔经过那个地方,听到他演奏的筑声就惊讶地说:“您学的是筑,不是琴啊。要不然,怎么会是这么嘈杂放荡啊?”
那人于是拿出琴来演奏。姓齐的听了后,皱着眉头说:“您骗我啊!您骗我啊!(这音乐)淡得如同没放调料的肉汤和兑了水的酒,简单得就象土鼓草棒,不能算是音乐。我所爱的声音跟这不一样。我爱的是像鸾鸟凤凰鸣叫的声音,像笙箫交替吹奏的声音,像燕赵美女动听的歌声。我不知道您的琴是筑呢,还是我的筑是琴。请你停止你的音乐吧。”