21世纪通才教育系列教材:外国文学名著选读
《21世纪通才教育系列教材:外国文学名著选读(第3版)》精选40余部外国文学名著,以作家简介、作品节选和作品赏析相结合的方式加以介绍。在重温古典的基础上,《21世纪通才教育系列教材:外国文学名著选读(第3版)》更偏重20世纪的作品。注重名家精译及经典篇章,以助于学生在世界文学的大背景下了解西方文化精神和东方文化神韵,汲取人类文化的精华,感悟人生,净化心灵,提高综合素质,进而重塑一种强健的精神人格。作品赏析由中国人民大学、北京师范大学、社科院外文所、北京外国语大学、首都师范大学等单位的教师、学者、博士生和研究生执笔。赏析的宗旨在于,在抓住作品精髓的基础上,提供一种理解作品、分析作品的思路,不求面面俱到,只要有所启示。
基本信息
- 书名
21世纪通才教育系列教材:外国文学名著选读
- 作者
梁坤
- 出版社
中国人民大学出版社
- 出版日期
2014年1月1日
- 页数
538页
基本介绍
内容简介
《21世纪通才教育系列教材:外国文学名著选读(第3版)》在重温古典的基础上,更注重20世纪这个与我们息息相关的时代的作品。如果把文学史比作人类文化的长河,那么文学名著则是经过几千年大浪淘沙,沙里淘金留下的精华,是这条长河中的一颗颗珍珠。它们交相辉映,构筑起世界文学的殿堂。《21世纪通才教育系列教材:外国文学名著选读(第3版)》旨在通过对经典作品的选读和赏析,让学生了解西方文化精神和东方文化神韵,在世界文学的大背景下汲取人类文化的精华,借他山之石以攻玉。据统计,在当今信息爆炸的时代,一个化学家每周工作40小时,阅读一年内发表的专业论文,要花40年才能读完。因此,在有限的时间里读精品、读经典,就是对生命的珍重。
作者简介
梁坤,中国人民大学文学院教授,文学博士,博士生导师,俄罗斯人文科学基金会外国评委,中国俄罗斯文学研究会理事。1984年、1987年、2006年年分别毕业于北京大学中文系、中国人民大学语文系和中国人民大学文学院,获文学学士、硕士、博士学位,2001—2002年、2005—2006年在莫斯科大学语文系和俄罗斯国立人文大学历史语文系访学。主要研究领域为俄罗斯文学与宗教、文本批评方法、西方文学的原型研究。近年来承担国家社科基金项目“布尔加科夫小说的神话诗学研究”、主持教育部“十一五”国家级教材规划选题、北京市高等教育精品教材立项项目“外国文学名著批评经典”等多项课题。主要著有《末世与救赎——20世纪俄罗斯文学主题的宗教文化阐释》,主编教材《外国文学名著选读》、《外国文学名著批评教程》、《新编外国文学史——外国文学名著批评经典》,后者分别于2010年、2011年、2012年获评中国高等教育学会外国文学专业委员会第四届优秀著作奖、北京高等教育精品教材和中国人民大学高等教育教学成果一等奖。在国内外核心期刊发表论文二十余篇。
图书目录
伊利亚特(古希腊)荷马 俄狄浦斯王(古希腊)索福克勒斯 旧约·约伯记 神曲(意)但丁 堂吉诃德(西班牙)塞万提斯 哈姆莱特(英)莎士比亚 新爱洛漪丝(法)卢梭 浮士德(德)歌德 唐璜(英)拜伦 巴黎圣母院(法)雨果 红与黑(法)司汤达 高老头(法)巴尔扎克 包法利夫人(法)福楼拜 双城记(英)狄更斯 简·爱(英)夏·勃朗特 欧根·奥涅金(俄)普希金 卡拉马佐夫兄弟(俄)陀思妥耶夫斯基 安娜·卡列宁娜(俄)列夫·托尔斯泰 德伯家的苔丝(英)哈代 荒原(美)艾略特 豹——在巴黎植物园(奥地利)里尔克 海滨墓园(法)瓦雷里 在一个地铁车站(美)庞德 蜜腊波桥(法)阿波利奈尔 变形记(奥地利)卡夫卡 追寻逝去的时光(法)普鲁斯特 尤利西斯(爱尔兰)乔伊斯 喧哗与骚动(美)福克纳 禁闭(法)萨特 局外人(法)加缪 等待戈多(爱尔兰)贝克特 阿莱夫(阿根廷)博尔赫斯 窥视者(法)罗伯—格里耶 第22条军规(美)海勒 老人与海(美)海明威 魔山(德)托马斯·曼 铁皮鼓(德)格拉斯 百年孤独(哥伦比亚)加西亚·马尔克斯 寒冬夜行人(意)卡尔维诺 大师和玛格丽特(俄)布尔加科夫 日瓦戈医生(俄)帕斯捷尔纳克 人的命运(俄)肖洛霍夫 断头台(吉尔吉斯)艾特玛托夫 吉檀迦利(印度)泰戈尔 源氏物语(日本)紫氏部 雪国(日本)川端康成 再版后记 第3版后记
文摘
版权页: 海水在斜桥的凹角里均衡地、有节奏地涨落着,虽然涨落的幅度和节奏有轻微的变化;肉眼可以看得出这些变化,但总不超过十公分和二三秒钟。在斜桥的下端,大簇的绿色海藻随着海水的涨落,时而隐没,时而露出水面。不时有一个较强的回头浪打乱了海水有节奏的摇晃:两股水撞在一起,发出一下清脆的打击声,迸出的水花溅射到堤壁上较高的地方。这种回头浪的间隔距离显然是有一定的,虽然间歇的时间有长有短。 轮船继续挪动,船边和斜桥的边平行;只要轮船继续沿着防波堤前进——或者假定它在继续前进——船和斜桥间还存在着的那段距离就会逐渐缩小。马弟雅思在设法找寻一个标记。在斜桥的凹角里,海水一涨一落地冲击着褐色的石头堤壁。这里离海岸已相当远,水面上再也看不见那些把港口弄得肮里肮脏的零碎漂流物。斜桥脚下随着海浪时沉时现的那些海藻——鲜洁而又光亮,像从海底里捞起来的一样;它们大概从来不会在水面上露出过很久时间的。…… 马弟雅思终于在斜桥背后的笔直的堤壁上找到了一个8字形符号;这符号刻得相当明确,可以用作标记。符号的位置恰好在他的对面,换句话说,再过去四五公尺就是那斜桥从堤壁那儿突出的所在,这标记就在那个所在的左面。一个浪潮涌来,把标记淹没了。他尽力不挪动眼睛,继续盯着标记原来的位置。三秒钟以后,他又看见了那个位置,可是他不能肯定他正在望着的就是那个标记:石头上还有别的凹凸屈曲的地方,样子看来完全像——也并不更像——他记忆中的那两个连在一起的小圆圈。 什么东西跌了下来浮在水面上,是从防波堤上扔下来的——是一个纸团,颜色和普通香烟壳子的颜色相同。在斜桥的凹角里,水涌了上来,恰好撞着从斜桥上冲下来的一个较猛的回头浪。这个定期的冲击恰好发生在漂浮着蓝色纸团的地方,纸团在冲击声中被水淹没了;几滴水花溅射到陡峭的堤壁上,同时一个猛烈的激浪再一次淹没了那簇海藻,还继续冲上去,一直淹没了石块间的缝隙。 浪头马上退走;柔软的海藻平摊在被水打湿的石头上,一簇簇地朝着斜坡的方向并排躺着。在那个明亮的三角形里,小潭的水反映着天空。 那潭水还没有完全流光以前,水面的亮光突然昏暗起来,仿佛被一只大鸟飞过遮没似的。马弟雅思抬头仰望。一只冷酷的灰色海鸥从后面飞来,用同样缓慢的速度,又一次沿着横弹道线飞翔;两只翅膀动也不动,向两边展开,构成两个弧形,两个翅尖稍微下垂,头向右边倾侧,用一只浑圆的眼睛观察着水面——不是水面就是那条轮船,或者什么都不是。