• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.基本介绍
  • 3.1.内容简介
  • 3.2.作者简介
  • 4.图书目录

翻译学论丛:同声传译研究概论

刘建珠著书籍

《翻译学论丛:同声传译研究概论》采用以文献综述和案例分析为主的研究方法,在研究过程中借鉴了信息传播学、认知心理学、模糊语义学等学科的理论成果以及国内外口译同行的部分研究成果。《翻译学论丛:同声传译研究概论》试图阐明同传的职业性特征和职业化趋势,建立同传的信息传播和思维认知模型,分析同传的问题诱因及其应对策略,提出同传译员的培养模式和同传资格的认证原则。

基本信息

  • 外文名

    Introduction to Simultaneous Interpreting Studies

  • 出版社

    苏州大学出版社

  • 作者

    刘建珠

  • 开本

    16

  • 页数

    148页

基本介绍

内容简介

《翻译学论丛:同声传译研究概论》正文部分共六章,各章均设有导读、思考题和参考文献,从同传的职业发展以及职业特征两方面探讨同传的职业定位;从同传的操作流程、信息传播、思维认知三个方面探讨同传的工作过程;从信息噪音、口译能力、用户期待三方面分析同传工作过程中的问题诱因;结合案例探讨了有效预测、顺句驱动和模糊表达三大同传应对策略的具体应用。

作者简介

刘建珠,1974年生于江西省于都县,1996年毕业于赣南师范学院外语系,2005年毕业于厦门大学外文学院。现系深圳职业技术学院商务英语专业副教授,广东省高等学校“千百十”人才工程培养对象。长期从事口译教学与实践,在《外语与外语教学》等刊物上发表论文十余篇,创立了基于工作过程和学习领域的“3P”口译人才培养模式。

图书目录

绪论 第一章同声传译的职业定位 第一节同声传译的职业发展 第二节同声传译的职业特征 第二章同声传译的工作过程 第一节同传服务的操作流程 第二节同传信息的传播过程 第三节同传译员的认知过程 第三章同声传译的问题诱因 第一节同传过程的信息噪音 第二节同传译员的口译能力 第三节同传传译的用户期待 第四章同声传译的应对策略 第一节同声传译的有效预测 第二节同声传译的顺句驱动 第三节同声传译的模糊表达 第五章同声传译的人才培养 第一节口译学习动机的激发与保持 第二节口译人才培养的“3P模式” 第三节多元化口译评估体系的构建 第六章同传译员的资格认证 第一节职业资格与职业资格认证 第二节国内外口译资格认证概述 第三节同传译员的资格认证原则 附录 附录一口译服务国家标准 附录二会议口译员职业道德守则 附录三翻译专业资格(水平)考试暂行规定 附录四同声传译服务流程(样本) 附录五同声传译服务协议(样本) 附录六同声传译服务满意度调查表(样本) 附录七五大经典信息传播模型 附录八口译记忆训练APEC模型 附录九厦门大学口译训练模式 附录十鲍刚等人的口译质量评估表 附录十一深圳职业技术学院口译教学评估体系 附录十二职业资格证书制度暂行办法 图表索引 术语对照 参考文献 后记