• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.基本内容
  • 4.编辑推荐
  • 5.目录
  • 6.作者简介
  • 7.序言

英汉戏剧辞典

杜定宇著书籍

《英汉戏剧辞典》由上海戏剧学院教授杜定宇编著,囊括戏剧美学、编剧技巧、表演导演、舞台美术与技巧、音乐歌舞、中国戏曲、滑稽、杂耍、木偶等门类,是迄今为止唯一一部兼具英汉、汉英双重功用的戏剧辞典。《英汉戏剧辞典》收词16000余条,并附有汉语索引13000余条,是一部兼具英汉、汉英双重功用的戏剧辞典。它以戏剧专业为中心,兼及其分支学科以及与姊妹艺术相交叉的学科,重视现代新兴的电影电视艺术和中国戏曲领域的用语;广采博收,内容翔实,囊括戏剧美学、编剧技巧、表演导演、舞台美术与技巧、音乐歌舞、中国戏曲、滑稽、杂耍、木偶等门类。

基本信息

  • 书名

    英汉戏剧辞典

  • 作者

    杜定宇

  • 出版社

    上海译文出版社

  • 出版日期

    2013年10月1日

  • 页数

    246页

  • 语种

    简体中文

  • 开本

    大32

  • ISBN

    7532761053

基本内容

《英汉戏剧辞典》由上海戏剧学院教授杜定宇编著,囊括戏剧美学、编剧技巧、表演导演、舞台美术与技巧、音乐歌舞、中国戏曲、滑稽、杂耍、木偶等门类,是迄今为止唯一一部兼具英汉、汉英双重功用的戏剧辞典。《英汉戏剧辞典》收词16000余条,并附有汉语索引13000余条,是一部兼具英汉、汉英双重功用的戏剧辞典。它以戏剧专业为中心,兼及其分支学科以及与姊妹艺术相交叉的学科,重视现代新兴的电影电视艺术和中国戏曲领域的用语;广采博收,内容翔实,囊括戏剧美学、编剧技巧、表演导演、舞台美术与技巧、音乐歌舞、中国戏曲、滑稽、杂耍、木偶等门类。

编辑推荐

曹禺题词,黄佐临、陆谷孙作序,迄今为止唯一一部兼具英汉、汉英双重功用的戏剧辞典 《英汉戏剧辞典》由上海戏剧学院教授杜定宇编著,囊括戏剧美学、编剧技巧、表演导演、舞台美术与技巧、音乐歌舞、中国戏曲、滑稽、杂耍、木偶等门类,是迄今为止唯一一部兼具英汉、汉英双重功用的戏剧辞典。

目录

代序 前言 编写体例说明 略语表 辞典正文 主要词目及用语汉字笔画索引 主要参考书目

作者简介

杜定宇,河南西峡人,1932年生。上海戏剧学院教授、中国剧协、中国美协会员、为发展我国文化艺术事业做出过突出贡献的专家,受国务院表彰并被授予政府特殊津贴和证书。1951年至1957年参加上海公安工作。1961年上海外国语学院毕业,分配至上海戏剧学院任教,并从事欧美戏剧美术理论和中国戏曲的研究和译介工作。曾参加《不列颠百科全书》、《中国大百科全书·戏剧》、《辞海》、《法汉词典》、《英汉大词典》、《世界美术史》等国家大型工具书的编写、修订或审校。出版《色彩艺术》、《西洋名画家绘画技法》、《西方名导演论导演与表演》、《川剧艺术形象谱》、《越剧舞台美术》等编著、译著十余部。

序言

代序 定宇同志: 尊著《英汉戏剧辞典》部分拜读了。诚然是部巨作!不但戏剧界需要它,即便广大学术界也少不了这部工具书。 十多年前当我有幸和你结识时,你就提起准备编写这部辞典,而今却已问世了。可喜可贺! 编写这部书可真不容易啊,除了英文之外,还包括部分德、法、西、意、希腊、拉丁文字以及中、日、梵戏剧条目,应有尽有,省却我们戏剧工作者多少麻烦和功夫,并且踏破铁鞋无处觅的词汇,却几乎被你“一网打尽”! 这里有个小小意见,顺便提一下:辞中遇到有争论的字句,应如何处理的问题。篇幅不允许两方面或多方面意见统统列上去,那就只得靠编者的判断力了。在这种情况下,是否可以加上“此条有多种意见”的注明? 我知道为了弄清楚一则条目,往往就要化费许多时间和精力,足见这项工作的艰巨性。为此,我对你这股韧劲和毅力,万分钦佩。感谢你为我们戏剧工作者做出了这件了不起的贡献! 黄佐临 这是一部兼具学术性和实用性的英汉戏剧辞典,内容涉及流派、剧种、理论、舞台实践各方面的术语行话,包容的信息量很大。可以这么说,这部辞典的编成的确是填补了一个空白;有了这么一件犀利的工具,我国戏剧工作者将能比较便捷地了解西方戏剧,研究西方戏剧,借鉴西方戏剧中能为我所用的东西。 说到借鉴,西方艺术在本世纪所表现的多元的流动性很值得注意。诸如印象主义、象征主义、意象主义、未来主义、野兽主义、立方主义、超现实主义、抽象表现主义、荒诞派、光效应艺术、活动艺术、多种媒介艺术等等的流派,名目不知凡几,往往是各领十数年乃至区区数年的风骚之后便失去了生命力,让位给另一种实验性更强的流派。多元,流动,实验,探索——这中间确有值得借鉴的因素。当然,借鉴也不等于模仿,更不等于纯技法的模仿。时空倒错、四维空间、大立方和小立方、面壁悬挂的画片、轮椅人、垃圾箱、拥塞的家具,乱鸣的时钟——局部模仿这类西方戏剧新的舞台语言的尝试我们已屡有所见,然而如何通过物化和外化的戏剧手段直喻人生的总体内容,而又能为我国观众所接受,也还是一个有待有志于此的中国戏剧工作者进一部探索的课题。 所以说,真正意义上的借鉴必须基于了解。我们需要信息;我们还得咀嚼、消化这些信息,形成比较接近客观实际的主观判断。从这个意义上说,《英汉戏剧辞典》作为一部工具书,将是很有用的。 顾名思义,作为辞典这部书第一位的功能自然是供人查阅,解疑释惑;但是,即便作为一部著作供人从头至尾通读,《英汉戏剧辞典》无论从纵向的历史角度,或是横向的现状动态角度,也有其独特的信息价值。 编著者杜定宇是位锐意进取的同志,近年来从美术到戏剧,从双语语词类工具书到专业工具书,译介西方文化颇多建树,值此《英汉戏剧辞典》问世之际,谨向编著者表示敬意与祝贺。 陆谷孙