我的心只悲伤七次:纪伯伦经典散文诗选
本书收录了著名诗人纪伯伦最著名的两部诗集《先知》和《沙与沫》,并由著名文学家冰心翻译,冰心的家人陈恕先生校审,诠释了生命、艺术、爱情、人生。 《沙与沫》以简短而寓意隽永的诗句,点滴深入读者的心灵,而《先知》被誉为“东方送给西方最好的礼物”,是纪伯伦所有散文诗的“巅峰之作”,作者以智者临别赠言的方式,论述了爱与美、生与死、婚姻与家庭、劳作与安乐、法律与自由、善恶与宗教等一系列人生和社会问题,充满比喻和哲理,具有浓郁的东方色彩。
基本信息
- 外文名
Selected Poems of Kahlil Gibran
- 出版社
北京燕山出版社
- 作者
纪伯伦(Gibran K.)
- 开本
32
- 译者
冰心
基本介绍
内容简介
1.著名文学家冰心优美译文,冰心的家人、北京外国语大学英语系教授陈恕亲自校审,再现纪伯伦作品爱与美的主旋律。 2.汉语对照,图文美绘,四色全彩,附赠精美四色印刷笔记本 3. 《先知》+《沙与沫》影响两个世纪的读者,相继被译成50多种文字,畅销全球10000000册。
作者简介
纪伯伦 美籍黎巴嫩阿拉伯诗人、作家、画家。 被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。其主要作品蕴含了丰富的社会性和东方精神,旨在抒发丰富的情感。 代表作品有《我的心灵告诫我》《先知》《论友谊》《泪与笑》等。 冰心 原名谢婉莹,笔名冰心,取“一片冰心在玉壶”。原籍福建福州长乐横岭村人,著名诗人、作家、翻译家、儿童文学家。曾任中国民主促进会中央名誉主席,中国文联副主席,中国作家协会名誉主席、顾问,中国翻译工作者协会名誉理事等职。 代表作品有《繁星》《春水》《寄小读者》等。
图书目录
先知 船的到来 The Coming of the Ship 爱 OnLove 婚姻 On Marriage 孩子 On Children 施与 On Giving 饮食 On Eating and Drinking 工作 On Work 欢乐与悲哀 On Joy&Sorrow 居室 On Houses 衣服 On Clothes 买卖 On Buying&Selling 罪与罚 On Crime&Punishment 法律 On Laws 自由 On Freedom 理性与热情 On Reason&Passion 苦痛 On Pain 自知 On Self—Knowledge 教授 On Teaching 友谊 On Friendship 谈话 On Talking 时光 OnTime时间 善恶 On Good&Evil 祈祷 On Prayer祈祷 享乐 On Pleasure 美 On Beauty 宗教 On Religion 死 On Death 拔锚启航 The Farewell 沙与沫Sand and Foam 纪伯伦生平介绍
序言
译者序一 纪伯伦一八八三年生于黎巴嫩山。十二岁时到过美国,两年后又回到东方,进了贝鲁持的阿希马大学。 一九○三年,他又到美国,住了五年,在波士顿的时候居多。此后他便到巴黎学绘画,同时漫游了欧洲,一九一二年回到纽约,在那里久住。 这时他用阿拉伯文写了许多的书,有些已译成欧洲各国的文字。以后又用英文写了几本,如《疯人》(TheMadman,1918),《先驱者》(TheForerunner,1920》,《先知》(TheProphet,1923),《人子的耶稣》(JesustheSonofMan,1928)等,都在纽约克那夫书店出版——《先知》是他的最受欢迎的作品。 关于作者的生平,我所知道的,只是这些了。我又知道法国的雕刻名家罗丹称他为二十世纪的布莱克;又知道他的作品曾译成十八种文字,到处受到热烈的欢迎。 这本书,《先知》,是我在1927年冬月在美国朋友处读到的,那满含着东方气息的超妙的哲理和流丽的文词,予我以极深的印象!1928年春天,我曾请我的“习作”班同学,分段移译。以后不知怎样,那译稿竟不曾收集起来。1930年3月,病榻无聊,又把它重看了一遍,觉得这本书实在有翻译的价值,于是我逐段翻译了。从那年4月18日起,逐日在天津《益世报》文学副刊发表。不幸那副刊不久就停止了,我的译述也没有继续下去。 今年夏日才一鼓作气地把它译完。我感到许多困难,哲理的散文本来难译,哲理的散文诗就更难译了。我自信我还尽力,不过书中还有许多词句,译定之后,我仍有无限的犹疑。 这是我初次翻译的工作,我愿得到读者的纠正和指导。 冰心 1931年8月23日
名人推荐
《先知》《沙与沫》与泰戈尔的《吉檀迦利》在艺术上是有异曲同工之妙的……我总觉得泰戈尔在《吉檀迦利》表现得更天真、更畅快一些,也更富于神秘色彩。而纪伯伦的《先知》却更像一个饱经沧桑的老人,对年轻人讲些处世为人的哲理,在平静中流露着悲凉。 ——冰心 生命的确是黑暗的,除非是有了激励;一切的激励都是盲目的,除非是有了知识;一切的知识都是徒然的,除非是有了工作;一切的工作都是空虚的,除非是有了爱。当你仁爱地工作的时候,你便与自己、与人类、与上帝联系为一。 —— 纪伯伦 有你在,灯亮着。 一代代的青年读到冰心的书,懂得了爱:爱星星、爱大海、爱祖国,爱一切美好的事物。我希望年轻人都读一点冰心的书,都有一颗真诚的爱心。 ——巴金
编辑推荐
《我的心只悲伤七次:纪伯伦经典散文诗选》是畅销书《生如夏花》系列四,市面唯一全彩印刷诗选,纪伯伦诞辰130周年纪念版;影响读者2个世纪之久,50多种译文,畅销全球8,000,000册。“小圣经”《先知》、智慧格言集《沙与沫》英文原版收录,是纪伯伦盛年创作的不朽之作,既代表了诗人一生创作的最高成就,同时也是东方人用英语写出的最好的诗作,被誉为“东方献给西方最好的礼物”“献给所有疲惫心灵的礼物”。《我的心只悲伤七次:纪伯伦经典散文诗选》收录世界级著名画家萨金特珍贵的油画和水彩画作品约500余幅,均属难得一见的绘画珍品,部分画作为首次向中国读者介绍,收藏和鉴赏价值极高;独家收录纪伯伦充满想象色彩的经典画作,完整展现一个才华横溢、对生活充满热爱的伟大诗人形象。纪伯伦的绘画享有“20世纪的威廉•布莱克”的美誉;他的诗歌创作与泰戈尔齐名,是东方现代史上光耀世界文坛的双璧。著名文学家冰心经典译文,纯洁美丽的诗的语言,优美的方式探讨真与善、自由、痛苦、自知、友谊、善恶、祈祷、生死等人生命题,诠释灵魂深处的生命之歌。
媒体推荐
如果一个男人或女人读了这书,不安静地接受一位伟人的哲学;心中不唱着涌自内心的音乐,那么,这个男人或女人就生命而言,确已死亡。 ——《芝加哥邮报》
目录
译者序一 译者序二:我为什么翻译《先知》和《吉檀迦利》 推荐序:介绍纪伯伦的《先知》和《沙与沫》 先知 The prophet 船的到来 爱 婚姻 孩子 施与 饮食 工作 欢乐与悲哀 居室 衣服 买卖 罪与罚 法律 自由 理性与热情 苦痛 自知 教授 友谊 谈话 时光 善恶 祈祷 逸乐 美 宗教 死 言别 沙与沫 Sand and Foam