• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.基本介绍
  • 3.1.内容简介
  • 3.2.作者简介
  • 4.图书目录
  • 5.后记
  • 6.序言

马林•普雷达评传

庞激扬著书籍

《马林·普雷达评传》旨在21世纪全球化的背景下,发掘并探讨罗马尼亚当代文学中的一些创作现象,并试图从人文主义的角度来诠释作品的文学价值和社会价值。《马林·普雷达评传》内容丰富,资料翔实。让我们顺应全球化的浪潮,一起回到20世纪的罗马尼亚,展开一段文学探索之旅,开发一片未被踏入的处女地,这应该是一项很有意义的工作吧。

基本信息

  • 书名

    马林•普雷达评传

  • 外文名

    Marin Preda Biography

  • 作者

    庞激扬

  • 出版社

    中国青年出版社

  • 出版日期

    2011年1月1日

基本介绍

内容简介

《马林·普雷达评传》由中国青年出版社出版。

作者简介

庞激扬,1969年出生于浙江省杭州市。1987年考入北京外国语学院东欧语系(现为北京外国语大学欧洲语言文化学院)罗马尼亚语专业就读,1991年毕业。1991—1992年于中国社会科学院东欧中亚研究所任实习研究员,主要研究方向为罗马尼亚国情。1993年起回母校罗马尼亚语专业执教至今,现为罗马尼亚语教研室主任,副教授。1995—1996年赴罗马尼亚布加勒斯特大学文学系访学,2000—2003年在北京外国语大学攻读并获文学硕士学位。2003年起继续攻读博士学位,并于2008年获得北京外国语大学文学博士学位,期间曾于2005—2006年再次赴罗马尼亚彼特什蒂大学文学系访学,主要研究方向为罗马尼亚当代文学。近年来在国内外刊物上发表多篇论文,编写并出版了罗马尼亚语教材两部,编写、翻译并出版了辞典两部,目前继续参与国家汉办组织的对外汉语教材、相关辞典的翻译和编写工作。

图书目录

引言 第一篇大地之子 第一章童年 第二章青少年 第二篇勇者的历程 第一章崛起 第二章迷惘 第三章反思 第四章呐喊 第三篇魂幡飘起 第一章突如其来的死亡 第二章生命倒计时 第三章迷雾重重的死因 第四章世人的回眸与叹息 第四篇勇者的艺术 第一章经典美学的传承和发扬 第二章历史观、自然观和爱情观 第三章当代现实主义大师 第四章质朴的语言、幽默的渲染 结束语 附录 附录一马林·普雷达生平大事记及作品年表 附录二马林·普雷达语录(摘译) 参考文献 后记

后记

长期以来,罗马尼亚文学在中国译介界和学术界的影响 较小,不太引人关注。但国小不能等同于没有文学,在漫漫的 历史长河中,罗马尼亚一直以其特有的方式——文学来展示 其鲜明的民族性,只是常常不被中国人所知。 2008年初夏,我终于完成了《马林·普雷达评传》这部专 著的初稿。在让专家进行审阅并征求同行们的意见期间,我内 心一直忐忑不安,毕竟这是我在此研究领域的首次“探险”。 来自专家和同行们的反馈意见和建议出乎意料的热烈。 他们肯定了此书的学术意义和价值,对全书的内容和结构也 提出了许多修改、增补意见和建议,有的专家甚至连书中的一 小段译文也给我发来不同的处理方法。他们诚恳的话语一直 萦绕在我的脑海,时时启发我用另一种角度或从另一侧面重 新审视自己的专著,促使我提笔再次对此书的结构和内容进 行大幅删减和修改。这项工作陆陆续续又持续了近两年,直至 2010年的夏天。 回想自己一路走来,那些曾毫不犹豫地向我提供无私关 怀和帮助的人的音容笑貌一一浮现在我的眼前,令我感激,更 令我温暖。 最当感激的是为此书提出诚挚意见的专家和学者,他们 在为我提供大量奇思妙想的同时,也不断勉励我继续求索。而 正是他们中肯的意见和建议使得我的研究方向不断深入和完 善,脉络越来越清晰。这些人有:北京外国语大学的冯志臣教 授和张志鹏教授、中国国际广播电台的李家渔译审、中国社会 科学院社会科学文献出版社的顾问陆象淦研究员、中国社会 科学院《世界文学》副主编高兴先生等。 另外值得一提的是,我所在的单位——北京外国语大学 欧洲语言文化学院为我创造了许多有利条件,使我在顺利完 成教学工作的同时,得以进行大量的科研。学院领导,同时也 是师长的丁超院长在繁忙的行政工作之余,承担了大量的教 学任务,使我得以毫无后顾之忧赴罗研修;年轻的同行董希骁 老师更是为我收集、复印了许多相关资料。 要感激的名单里还需增加几个罗马尼亚人的名字。我在 罗马尼亚研修期间,比特什蒂大学文学系罗马尼亚语言与文 学教研室主任N.奥普莱(N.Oprea)教授给予我大力协助,使得 我在此书撰写初期就找准了方向,理清了思路;同时,奥普莱 先生还对我参考资料的收集提供了大量珍贵信息和线索。此 外,比特什蒂大学的C.马奈(C.Manea)教授一家也给我提供了 许多有参考价值的研究资料。另外,此书也离不开欧洲语言文 化学院罗马尼亚语专业外籍专家S.尼古雷斯库(S.Niculescu) 先生的帮助,他的许多建议和意见使得我受益匪浅…… 在此谨向所有帮助过我的人表示深深的谢意! 本书着力于第一手资料的发掘、收集、翻译和整理,以期 带给读者对罗马尼亚——这个中国人眼里既熟悉又陌生的国 度的全新体验。因学识欠丰,能力有限,书中的一些偏误和不 妥之处在所难免,衷心欢迎读者的批评和指正。 庞激扬 2010年夏于北外

序言

青年学者庞激扬长期从事罗马尼亚语言、文学的教学和研究工作,潜 心研究罗马尼亚当代著名作家马林·普雷达。她 两度公派赴罗深造,有机会得到了罗马尼亚专家学者的帮助 与支持,并完成了这部独具特色的专著。作为庞激扬的同 行,我为她取得这样的科研成果感到由衷的高兴并表示衷心 的祝贺。 马林·普雷达是罗马尼亚最具代表性的当代小说家,他的 《莫洛米特一家》(第一部)、《呓语》和《世上最可爱的人》(节 译)三部长篇小说有中文版译本,曾得到读者广泛的好评。庞 激扬在全面、系统、深入地介绍和分析了马林·普雷达的生平、 作品和写作手法的基础上,剖析了作家独特的创作风格和正 直、敏锐的人格魅力;同时,她也较客观地评价了马林·普雷达 对20世纪下半叶罗马尼亚文坛所作出的突出贡献和所产生 的重要影响。这些都证明了她为弥补这一领域的空白所付出 的努力。 通常,一个作家在其整个创作生涯中能有一两部经受住 时间考验的优秀作品就难能可贵了。马林·普雷达则不然,抛 开他的中短篇小说不谈,他的长篇小说就有《莫洛米特一家》 (第一部、第二部)、《败子》、《不速之客》、《伟大的孤独者》、《 语》、《劫掠般的生活》和三卷本《世上最可爱的人》等八部。况 且,几乎每部作品的问世都能引起社会轰动,受到广泛好评, 进而成为文坛盛事。此外,从20世纪50年代起,他的多部作 品被改编后搬上银幕,在社会上产生了很大的反响。这在同时 期的罗马尼亚作家队伍中是不多见的。 罗马尼亚从1948年起至20世纪50年代末,在当时的国 际大背景下,文艺领域实行党的绝对领导,规定社会主义现实 主义为唯一正确的创作方法和评价标准,并以此划线,非此即 彼,大搞“一言堂”。马林·普雷达后来把这一阶段称之为“困惑 的十年”。从1965年罗马尼亚领导人乔治乌·德治病逝,齐奥 塞斯库上台后至1971年,文艺政策较前宽松,文坛气氛也较 活跃,对作家队伍也给予了应有的关怀和重视,许多人曾为之 欢欣鼓舞。然而,1971年齐奥塞斯库开始搞“小文化革命”。 1974年以后,领导层个人独裁、个人迷信、家族统治、任人唯 亲和打击排斥不同意见泛滥,搞得人人自危。 我是在马林·普雷达死后一年半,即1981年10月公派到 罗马尼亚首都布加勒斯特大学语文系进修的。当时,我在北京 外国语学院(现为北京外国语大学)就学期间的罗马尼亚语外 教迪亚科内斯库老师时任布加勒斯特大学学术委员会书记。 此前,除中国外,他还曾被官方派往南斯拉夫和民主德国任语 言专家。在只有通过严格政治审查的人才具备出国条件的情 况下,老师三次国外工作的经历说明,他应该是属于那种政治 上受信任和重用的人。然而,就是我的这位老师,一个初冬的 傍晚,他在大学本部那间宽敞却不怎么明亮的办公室里,竟然 忧心忡忡地对我说:“我每天都生活在恐惧之中。”我一时都愣 了,对他这句话颇感困惑,不知所云。鉴于当时的政治气候,他 不可能展开讲,我也不便多问。由此,就不难理解马林·普雷达 在创作《世上最可爱的人》几年的时间之内,精神上承受着巨 大的压力,惶惶不可终日,唯恐出什么闪失,吓得他无论到哪 儿每天都随身携带着为之“付出最大努力”的手稿。该书问世 之后,虽然读者反响巨大而热烈,可没过多久,他却离奇地死 在自己的创作室里,面部还有两处伤痕。他究竟是怎么死的? 为什么?事情已经过去了三十个年头,至今疑团难解。 身处复杂社会环境中的马林·普雷达一直刚直不阿,从不 趋炎附势和随波逐流,不违背文学良知,秉承现实主义原则, 认为反映现实是文学的根基。而他对现实的见解又独到、精 辟,认为现实应包括历史现实、社会现实和心理现实等诸多层 面,而这些层面之间又相互补充,才构成了一个真实的世界。 因而他并不回避当时令许多作家生畏的历史和现实题材,所 有作品都是以表现罗马尼亚近代历史和社会现实为主。 人们也许会纳闷,既然当时的创作和出版环境那么险恶, 作家又那么耿直甚至桀骜不驯,可那么多的书是怎样出的?这 得益于作家的睿智。他在特定的历史时期和文学环境中,对现 实的反映不再完全依托完整的故事情节或者对冲突的细节描 写,而是间接地表达现实,从而巧妙地绕开所谓的文学“禁 区”,得以“蒙混过关”。对某些敏感问题,采用迂回的办法来对 付“书刊审查”。 写到这里,我想起了在布加勒斯特大学进修期间亲耳听 到的一则政治笑话:马林·普雷达把《世上最可爱的人》书稿送 有关部门审查,希望能尽快出版。一天,党中央主管意识形态 的负责人为此事请示齐奥塞斯库。齐板着脸问:“书名叫什么 呀?”答日:“《世上最可爱的人》。”齐顿时眉开眼笑,一准儿认 定是歌颂他的,立刻指示:“尽快出!”当然,谁也不会信以为 真,认为确有其事。不过话说回来,这在一定程度上反映了民 间的一种情绪。今天,就姑妄听之吧。 马林·普雷达的作品数量大,有关他的评论也多。面对如 此纷繁的材料,庞激扬表现出很强的综合、分析和梳理能力。 该书内容丰富,资料翔实。我终生从事罗马尼亚语言文学教 学、科研、翻译和新闻工作,对马林·普雷达有所了解。读了庞 激扬的这部专著《马林·普雷达评传》后,亦感到颇有收获,对 作家及其作品的了解更全面、更系统了。我认为,这部专著的 出版,不仅体现了作者个人的科研能力和学术成果,更重要的 在于该书所面对的是中国和罗马尼亚的广大读者,有助于加 强两国人民之间的相互了解,为中罗文学关系增添了一项新 的内容。 张志鹏 2010年6月于北京昌平王府公寓