法律翻译理论及策略
曲艳红著书籍
随着各国在政治、经济、科技、贸易、商业、教育、文化等方面的相互依赖日益增强,法律翻译变得不可或缺。《法律翻译理论及策略》从法律英语基本特点出发,以大量实例让读者充分了解法律英语的词汇、句法、语篇等文体特点。在此基础上,作者曲艳红又结合法律翻译的一般理论,给出立法文本、合同文本、诉讼文书及公证文书等几种常见法律文本的翻译策略。显示全部信息
基本信息
- 中文名
法律翻译理论及策略
- 出版社
清华大学
- 页数
178页
- 开本
16开
- 类型
人文社科
编辑推荐
《法律翻译理论及策略》由清华大学出版社出版。
图书目录
第一篇法律英语的特点
第一章法律英语文体特点
第二法律英语句法特点
第三章法律语言的语篇特点
第二篇法律翻译理论
第一章法律翻译的困境及对策
第二章法律翻译原则
第三章法律词语翻译
第四章法律英语中主要情态动词的翻译
第五章法律英语中古旧词语的用法和翻译
第六章法律英语长句翻译
第三篇法律文本翻译策略
第一章立法文本的特点与翻译策略
第二章合同文本的特点与翻译策略
第三章诉讼文书的特点与翻译策略
第四章仲裁文书的特点及翻译