• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.编辑推荐
  • 4.图书目录
  • 5.序言

法律翻译理论及策略

曲艳红著书籍

随着各国在政治、经济、科技、贸易、商业、教育、文化等方面的相互依赖日益增强,法律翻译变得不可或缺。《法律翻译理论及策略》从法律英语基本特点出发,以大量实例让读者充分了解法律英语的词汇、句法、语篇等文体特点。在此基础上,作者曲艳红又结合法律翻译的一般理论,给出立法文本、合同文本、诉讼文书及公证文书等几种常见法律文本的翻译策略。显示全部信息

基本信息

  • 中文名

    法律翻译理论及策略

  • 出版社

    清华大学

  • 页数

    178页

  • 开本

    16开

  • 类型

    人文社科

编辑推荐

《法律翻译理论及策略》由清华大学出版社出版。

图书目录

第一篇法律英语的特点

第一章法律英语文体特点

第二法律英语句法特点

第三章法律语言的语篇特点

第二篇法律翻译理论

第一章法律翻译的困境及对策

第二章法律翻译原则

第三章法律词语翻译

第四章法律英语中主要情态动词的翻译

第五章法律英语中古旧词语的用法和翻译

第六章法律英语长句翻译

第三篇法律文本翻译策略

第一章立法文本的特点与翻译策略

第二章合同文本的特点与翻译策略

第三章诉讼文书的特点与翻译策略

第四章仲裁文书的特点及翻译