• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.图书目录

英汉疑问句形式化对比研究

王瑞昀著书籍

王瑞昀的这本《英汉疑问句形式化对比研究》是以现代西方主流语言学派生成语法的核心理论“原则与参数理论”为理论框架,对英汉疑问句系统进行了广泛深入的研究。 《英汉疑问句形式化对比研究》从语言事实出发,对英汉疑问句的生成手段和实现形式进行了全面的梳理、分析和对比,并在此基础上,回答了“表征英汉两种语言差异的疑问句参数是什么?”“这些参数存在于哪些句子成分中?”“这些参数对于所有人类语言的意义如何?”等问题。通过严谨的论证,证明了“原则与参数理论”的普遍适用性,充实了旨在揭示人类自然语言共性与差异的普遍语法学说,为疑问句研究提供了崭新的视角。这一研究成果有助于解释人类语言与心智的关系,揭示人类表达疑问的深层语言结构和习得疑问结构的奥秘,发现支配人类语言的新原则,对普遍语法研究做出积极的贡献。 《英汉疑问句形式化对比研究》以语言学专业研究生、高校教师以及从事该领域研究的学者为主要使用对象。

基本信息

  • 书名

    英汉疑问句形式化对比研究

  • 外文名

    A Comparative Study of English and Chinese Questions: A Formalist Perspective

  • 作者

    王瑞昀

  • 出版社

    郑州大学出版社

  • 出版日期

    2014年6月1日

图书目录

1 引论 1.1 引言 1.2 生成语法的“原则与参数理论” 1.3 研究目的与方法 1.4 本书的整体结构 2 疑问句形式化研究的回顾与现状 2.1 生成语法理论与疑问句研究 2.2 语法规则时期英汉疑问句的形式化研究 2.2.1 语法规则时期英语疑问句的形式化研究 2.2.2 语法规则时期汉语疑问句的形式化研究 2.3 语法原则时期疑问句的形式化研究与发展 2.3.1 英汉特殊疑问句的句法对比研究 2.3.2 汉语正反疑问句的句法研究 2.3.3 英汉疑问句研究的新发展 2.3.4 总结与展望 3 英语疑问句的语法表达手段——移位 3.1 一般疑问句与中心语移位 3.1.1 一般疑问句中的中心语移位 3.1.2 移位的原因 3.1.3 移位的语迹 3.2 特殊疑问句与wh-移位 3.2.1 wh-短语的特性 3.2.2 wh-移位 3.2.3 wh-移位与语迹 3.2.4 附加语移位 3.2.5 主语wh-移位 3.2.6 远距离移位与近距离移位 3.2.7 wh-移位的限制 3.3 选择疑问句 3.4 反意疑问句 3.5 间接疑问句 3.5.1 间接一般疑问句 3.5.2 间接特殊疑问句 3.6 主句动词与补语的类型 4 汉语疑问句的生成语法解释 4.1 汉语疑问句的主要分类及其生成解释 4.1.1 是非疑问句 4.1.2 特指疑问句 4.1.3 选择疑问句 4.1.4 正反疑问句 4.2 间接疑问句 4.2.1 间接疑问句 4.2.2 主句动词与补语的选择 5 表示疑问的语法手段——移位 5.1 主语一助动词倒装在英语中的运用 5.1.1 英语中的主语一助动词倒装 5.1.2 英语中的wh一疑问词原位 5.2 其他语言中的类似现象 5.2.1 法语疑问句的倒装 5.2.2 英语和法语疑问句倒装的跨语言比较 6 表示疑问的语法手段——添加疑问语气词 6.1 汉语的疑问语气词 6.2 疑问语气词使用的条件 6.3 其他语言中相应的疑问语气词 6.3.1 日语疑问语气词加 6.3.2 疑问语气词在其他语言中的应用 7 表示疑问句的语法手段——重叠 7.1 汉语正反疑问句的本质 7.1.1 既往研究的简要回顾 7.1.2 正反疑问句的生成解释 7.1.3 汉语正反疑问句的性质 7.2 其他语言中的类似现象 7.2.1 彝语和其他一些汉语方言中的使用 7.2.2 苗语中的使用 8 疑问句的类型学概括 8.1 疑问句的语言类型 8.2 英汉疑问句的类型比较 8.2.1 英汉疑问句的类型差异 8.2.2 类型差异的解释 8.2.3 疑问句三种句法表达手段功能的对等 8.3 语法、词汇和语音手段之间的互补关系 9 结论 参考文献 汉英术语对照表