• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.基本介绍
  • 3.1.内容简介
  • 3.2.作者简介
  • 4.文摘
  • 5.序言

最新语文新课标必读丛书:歌德谈话录

《歌德谈话录》记录了歌德晚年有关文艺、美学、哲学、自然科学、政治、宗教以及一般文化的言论和活动。《谈话录》是研究歌德的重要的第一手资料,特别是在文艺方面,它记录了歌德晚年的最成熟的思想和实践经验。《谈话录》时期正是歌德最大的剧作《浮士德》第二部的完成时期,歌德自己多次谈过他关于这部剧本苦心经营的情况,对于理解这部剧本本身乃至一般文艺创作问题都是富于启发性的。 这本《歌德谈话录(高中阶段导读版)》是“语文新课标必读丛书”之一。 《歌德谈话录(高中阶段导读版)》的原作者是艾克曼。

基本信息

  • 书名

    最新语文新课标必读丛书:歌德谈话录

  • 作者

    艾克曼

  • 译者

    杨武能

  • 出版社

    浙江文艺出版社

  • 出版日期

    2012年3月1日

基本介绍

内容简介

名译+名家+名师 名译——译本权威,最值得中小学生品读 精选一批国内权威的翻译大家的译本,譬如《欧也尼·葛朗台》《高老头》为大翻译家傅雷译本;《安徒生童话》《克雷诺夫童话》为大翻译家叶君健译本;《伊索寓言》为大翻译家任溶溶译本;《少年维特的烦恼》《歌德谈话录》为翻译名家杨武能译本;《泰戈尔诗选》系文学大家冰心、郑振铎名家译本;《欧·亨利》为翻译名家王永年精心译本;《鲁滨逊漂流记》为沪上著名翻译家鹿金译本;《汤姆·索耶历险记》儿童文学翻译家徐朴精译本;《莫泊桑短篇小说精选》为翻译名家柳鸣九译本;《哈姆雷特》系文学大学卞之琳传神译作;《堂吉诃德》为翻译名家董燕生译本,并获鲁迅文学翻译彩虹奖;《契诃夫短篇小说集》为翻译名家乌兰汗等译;《傲慢与偏见》为翻译名家张经浩译本;《巴黎圣母院》为翻译名家潘丽珍译本;《大卫·科波菲尔》翻译名家宋兆霖译本;《普希金诗选》为查良铮、戈宝权、王守仁一批名家翻译…… 名家——精心选编、开启人文智慧 譬如《百年中国小说精选》由著名学者钱理群教授主编,钱理群、吴福辉、赵园、陈思和、王晓明、南帆等六名教授亲自撰写思考题;《百年中国散文精选》由著名散文家、评论家顾骧选编;《丰子恺散文》由丰子恺之女,画家翻译家丰一吟亲自选编;《中国现当代童话精选》由著名儿童文学作家、教授汤素兰选编等等。 名师——撰写导读、紧扣教学 特邀一批中小学名师撰写导读和附录,加强实用功能。为了便于学生阅读理解,更好地掌握作品的思想内涵、文学特点,增强阅读与欣赏的自学能力,提高学习与测试的实用程度,导读部分主要涵盖了作家个人生平介绍、作品文本解读、主要人物形象分析、相关知识链接、文学常识背景、同类作品比较阅读、学业测试提示等等相关内容。扩大视野,增强实用,紧扣教学。

作者简介

作者:(德)艾克曼 译者:杨武能

文摘

我告诉歌德,我正想写一首关于四季更迭的长诗,准备把各阶层人士在不同季节的活动和娱乐通通编织进去。 “这正是我说过的那种情况,”歌德回答,“在许多方面你可能成功,但还有一些也许你研究不够和认识不够的地方,你会遭到失败。渔夫也许你写得很好,猎人却可能不行。但只要某个部分不过关,整体也就有了问题,即使一些个段落再精彩,你仍不能算创作了完美的作品。反之,要是你只写你胜任愉快的这个那个部分,你就笃定能写出好作品来。 “我特别要告诫你别去搞自己的伟大发明;因为发明得拿出自己的观点,而年轻人的观点很少是成熟的。再说,塑造人物和提出观点作为诗人禀赋的重要方面往往会从其自身剥离开来,这样就将使他日后的创作丧失丰满。结果呢,多少光阴耗费在了臆造、构思和编织的过程中,到头来却没人会说你一点好话,就算你好歹还能大功告成。 “相反,写现成的题材完全是另一个样子,会容易得多。事实和人物俱已存在,诗人只须赋予整体以生命。这样做他还能保持自身的丰满完整,因为诗人只须做很少的自我投入;再说时间和精力的消耗也小得多,因为须要花力气的只是表达。是的,我甚至建议写前人已经写过的题材。叶芙根尼娅不知被写过多少次啦,然而仍旧常写常新不是;因为每个人对事情有每个人自己的看法和写法。 “暂时丢开所有的大题材吧。你已经努力得够长久啦,是该你认识生活的欢乐的时候啦;对此,最好的途径就是写小题材。” 我们在歌德的房间里边走边谈,始终不曾离开这个话题;我只能一个劲儿表示同意,因为打心眼里感到他的每句话都是真理。每往前走一步我都越发轻松,越发幸福,因为我不得不承认,过去那各式各样我迄今仍弄不清楚的大计划,确实曾经是我不小的负担。现在我抛弃了它们,将它们束之高阁,直到我逐渐研究了世界的方方面面,掌握了一个个的题材,再一次提起笔来胜任愉快地完成了一个又一个小作品,然后才回过头去管它们。 我感到歌德的话使我聪明了好几岁,长大了好几岁;我在内心深处认识到一个人能遇见一位真正的大师,他是何等样的幸福。我由此获得的教益简直无法估量。 今年冬天,我从他那儿还有什么学不到啊;仅仅与他交往,即使在他不讲任何有深义的话语的时刻,我不是同样受益匪浅吗!一一只要能亲近他,他这个人本身似乎就能给我教益,即使他这时一言不发。 今晚掌灯时分我去见歌德,发现他正兴致勃勃,两只眼睛在灯光的反射中炯炯有神,整个人都显得活泼、健壮而又年轻。 他立刻开始谈我昨天寄给他看的诗,同时领着我在他的房间里走来走去。 “现在我明白啦,”他开口道,“你为什么会在耶拿对我讲,你想写一首描写一年四季的诗。现在我劝你动笔,并且以冬季开篇。对于自然事物和现象,看来你具有特殊的敏感和眼光。 “对你的诗我只想再说两句。你现在已经到了必须有所突破的转折点,必须进入艺术真正高、难的境界,也就是必须能够把握个别特定的事物。你必须奋力从观念中挣扎出来;你有天赋,功底也非常好,现在就必须突破。前几天你去了提弗特郊外;我要你再去,并把这作为你的任务。你也许还可以去观察提弗特三四次,直至看出它本质的方面,并搜集好所需的全部母题。别惧怕艰苦,好好研究一切并将它们表现出来;题目本身值得你这样做。我自己早该做这样的尝试;只是我力不从心,经历了那些身边的重大事变,并且深深地卷进去了,以致许许多多的细节时刻萦绕涌动在我的心中。你呢却是个外来者,过去的事听主人家讲讲得了,自己可以只看眼前的、突出的和重大的。” 我答应试一试,尽管我不能不承认,这对我是一个很高的要求,很难达到的要求。 “这我清楚,”歌德说,“难是难喽;可是艺术真正的生命,也正在于把握和表现个别特殊的事物。 “还有呐,如果我们只限于表现一般,那么谁都可以来模仿;可个别特殊的东西却没人能模仿。为什么?因为其他人没有同样的经历体验。 “也不用担心具体特殊的东西引不起共鸣。任何个性,不管它多特别,任何事物,从石头到人,都具有共性;须知一切都会有重复,世界上不存在任何只出现一次的东西。 “到了表现个别特殊的阶段,”歌德接着说,“所谓的布局也就开始了。” 这话我没有马上明白,但却忍住了没有提问。我想也许他是指观念与现实的艺术融合,是指外界事物与我们内心感受的结合吧。不过他也可能指别的什么。歌德拾起话头: “还有,你写成每一首诗,都要在后面注上日期。”我不解地望着他,想知道这为什么如此重要。他于是补充道:“如此一来它便同时可以当你的日记。这并非无足道的小事啦。我多年坚持这样做,知道多么有意义。” 1823年11月3日,星期一 (谈题材重要性和处理大题材的诀窍) 前几天歌德给了我三册手稿,记的是他1797年途经法兰克福和斯图加特去瑞士做的游记。我认真地研读了手稿,见面后很快便谈起他的那次旅游。我提到,他当时和迈耶一起反反复复地探讨了造型艺术的题材问题。 “是的,”歌德回答,“还有什么比题材更重要呢?离开题材,还谈得上什么艺术学呢?题材不行,天才通通白费。正是由于现代的艺术家缺少适当的题材,现代的艺术所以通通都很蹩脚。我们大家深受其害;不可否认,我也有我的现代病。 “对此心知肚明,因而处之泰然的,只有少数艺术家,”他接着说,“举个例吧,他们画我的《渔夫》,不考虑它全然不适合作画。须知,这首叙事诗仅仅表现对水的一种感觉,一种在夏日里引诱我们入水沐浴的快意;除此诗里什么也没有,又怎样画得出来呢!” 我进一步谈到,我很高兴他在旅途中对什么都感兴趣,对什么都有自己的看法:诸如山脉的形状和位置,岩石的种类;土壤,河流,云彩,空气,风和气象;还有一座座城市和它们的起源及发展:建筑艺术,绘画,戏剧;城市的设施和行政管理;手工业,经济,街道建设;人种,生活习俗,性格特征;然后还有政治和军事,如此等等,不一而足。 歌德接过话头: “可你找不到关于音乐的一个字,原因无他:对音乐我不在行。每个人都必须了解,他出外要看的是什么,什么是他在行的事。” 随后我告诉歌德,我已开始感受到来魏玛后所受的良好影响,渐渐脱离了迄今偏重理念和理论的倾向,越来越重视现实的价值了。 “你要不这样结果一定很糟,”歌德说,“坚持下去吧,始终抓住现实。每一个情况,甚至每一瞬间,都有无穷的价值,因为它是无尽永恒的体现。” 停顿了片刻;然后我把话题转向提弗特,问应该以什么方式表现它。我说:“这个题材涉及方面很多,很难找到一种统一的形式。我感觉最方便的是用散文形式进行处理。” “题材的意义尚不够重大,”歌德说,“整个说来,所谓带训导意味的叙事体或许可供选用,只是也不一直都适合。最好你用十至十二首短诗来表现这个题材,都押韵,但格律和形式可以多种多样,随方位和视角的变化而变化,结果整体便得到了全面的关照和描写。” 我告诉他,我认为这个建议可行。 “是啊,还不妨来点戏剧手法,与园丁对对话什么的?经过这样的分解,写起来就容易了,可以更好地把对象方方面面的本质特征表现出来。相反,笼而统之、一包在内的大作品总是难弄,很少能做到完美无缺。”P6-10

序言

语文是最重要的交际工具,是人类文化的重要组成部分。语文教育不仅要培养学生的技能,更在于造就人,让学生“精神成人”。文学作品特别是中外文学经典的影响力是无可估量的,一本书能够让一个人受益终身,甚至能激励一代人的成长。 教育部《全日制义务教育语文课程标准》和《普通高中语文课程标准》(简称“新课标”)的基本精神,是要培养新一代公民具备良好的入文素养和科学素养,具备创新精神、合作意识和开放的视野。“新课标”将中小学生的阅读和鉴赏放到重要的位置,并明确规定了不同阶段的学生的阅读总量。依循“新课标”的精神和要求,2003年和2004年,我社分别推出了“语文新课标必读丛书”第一辑、第二辑,共计92种,受到广大中小学师生的欢迎。 丛书出版以来,读者朋友给我们提出了许多建设性的意见,在此我们深表谢忱!为了更好地打造这个丛书品牌,我们多次邀请教育界、学术界、出版界的专家把脉会诊。在听取各界反馈意见后,我们根据中小学语文教学的最新动态,对“语文新课标必读丛书”作了书目的整合和内容的补充修订。 新推出的这套丛书有以下特色: 一、选目精当,强调人文精神。我们在收录教育部“新课标”建议课外阅读的相关书目的基础上,又增加主流教材要求阅读的名篇佳作以及中外优秀文学作品选本,从中总括出最能代表中华民族文化、世界文化精髓内涵的人文资源,让学生在审美欣赏中得到情操的陶冶、情感的升华。 二、版本精良,体现浙文社优势。这套丛书荟萃了浙文社的“外国文学名著精品丛书”、“中国现代经典作家诗文全编系列”、“世纪文存”、“学者散文系列”等在出版界颇具影响力的丛书的精华,得到了国内一流的作家、翻译家、学者的悉心襄助,保证了图书的上乘品质。 三、增加导读和附录,加强实用功能。为了便于学生阅读理解,更好地掌握作品的思想内涵、文学特点,增强阅读与欣赏的自学能力,提高学习与测试的实用程度,我们在新版中增加了导读和附录的内容。导读部分主要涵盖了作家个人生平介绍、作品文本解读、主要人物形象分析、相关知识链接、文学常识背景、同类作品比较阅读、学业测试提示等相关内容。 总的来说,新版丛书扩大了读者的视野,增强了实用性,紧密了教与学的联系。同时,我们将继续秉承以低定价来减轻学生负担的宗旨,内容增加了,书价依然保持不变。 在创建学习型社会、提倡全民阅读的背景下,我们推出这套丛书,希望能够让中小学生朋友喜欢。让我们携手进入阅读的精神家园,领略这片丰美而自由的天地! 浙江文艺出版社 1823年