• 1.摘要
  • 2.基本信息
  • 3.基本介绍
  • 3.1.内容简介
  • 3.2.作者简介
  • 4.图书目录
  • 5.序言

外国文学经典:三个火枪手

大仲马著书籍

《外国文学经典:三个火枪手》中主人公达尔大尼央是一个外省的贵族子弟,来到巴黎后加入了国王路易十三的火枪队,并与另外三个火枪手结成了莫逆之交。王后安娜与英国首相白金汉有私情,安娜送了一串钻石坠子给白金汉;而与王后为敌的首相黎塞留却派人去英国偷得坠子上的两颗钻石,想使王后在舞会上出丑。达尔大尼央自告奋勇与三位朋友一起去英国,几经周折终于取回坠子,保住了王后的名节。

基本信息

  • 书名

    外国文学经典:三个火枪手

  • 作者

    大仲马 (Alexandre Dumas) 柳鸣九

  • 出版社

    河南文艺出版社

  • 出版日期

    2013年8月1日

  • 页数

    792页

基本介绍

内容简介

大仲马的《三个火枪手》是一部以历史事件为题材的杰出通俗小说。小说将宫廷争斗、风流韵事与三个火枪手的冒险经历巧妙地结合在一起,读来生动曲折,在艺术上塑造了一群生动鲜明、性格各异的人物形象,在思想内容上也真实再现了十七世纪上半叶法国统治阶级之间的明争暗斗、互相倾轧的政治局势。一个多世纪以来,本书已被世界各国译成多种文字。人事沧桑,星移斗转,但本书始终风靡于世,脍炙人口,一直畅销不衰,成为一部受世人推崇的世界文学名著。

作者简介

作者:(法国)大仲马(Alexandre Dumas) 译者:李玉民 大仲马(Alexandre Dumas),1802年7月24日—1870年12月5日,作品数量惊人,据他自己说有400到500部甚至更多,被誉为“文坛火枪手”。其作品《三个火枪手》、《基督山伯爵》、《黑郁金香》等脍炙人口、长销不衰。大仲马是文坛巨擘,但对法国人而言,其热爱美食的名声可能更甚。他耗费巨资建立的基督山城堡,因其毫无限制大排筵宴,最终只能被拍卖处理,被世人评为“写作使其富有,耽吃使其贫困”。而在财产与健康尽失的晚年,他更以吃遍巴黎大小餐馆为乐,每到一处,便写下笔记心得,成了法国最早、也最富盛名的食评家,而各大食铺的大厨也几乎都成了他的好友。当时,法国各大名厨无一不称颂大仲马为“知音”。一方面,他是一位勤奋敬业的作家;另一方面,他是巴黎社交界名人,百无禁忌、挥霍无度、耽于口腹之欲。而这一切,最终造就了这位集文坛巨匠和美食大师于一身的绝世奇才。 李玉民,1939年生。1963年毕业于北京大学西方语言文学系,1964年作为新中国首批留法学生,到法国勒恩大学进修两年。后进入教育界,任首都师范大学教授。教学之余,从事法国纯文学翻译三十余年,译著五十多种,约有一千五百万字。主要译作:小说有雨果的《巴黎圣母院》《悲惨世界》,巴尔扎克的《幽谷百合》,大仲马的《三个火枪手》《基督山伯爵》,莫泊桑的《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等;戏剧有《缪塞戏剧选》《加缪全集·戏剧卷》等;诗歌有《艾吕雅诗选》《阿波利奈尔诗选》等六种。此外,编选并翻译《缪塞精选集》《阿波利奈尔精选集》《纪德精选集》;主编《纪德文集》(五卷)、“法国大诗人传记丛书”(十卷)。李玉民的译作中,有半数作品是他首次介绍给中国读者的。他主张文学翻译是一种特珠的文学创作,译作应是给读者以文学享受的作品。

图书目录

译本序 序言 主要人物表 第一章 老达尔大尼央先生的三件礼物 第二章 德·特雷维尔先生的候见厅 第三章 谒见 第四章 阿多斯的肩膀、波尔朵斯的肩带和阿拉密斯的手绢 第五章 国王的火枪手和红衣主教的卫士 第六章 路易十三国王陛下 第七章 火枪手的家务事 第八章 一件宫廷密谋 第九章 达尔大尼央大显身手 第十章 十七世纪的捕鼠笼 第十一章 事情渐渐复杂起来了 第十二章 白金汉公爵乔治·维利尔斯 第十三章 博纳希厄先生 第十四章 默恩的那个人 第十五章 司法人员和军人 第十六章 掌玺大臣塞吉埃像从前那样不止一次地寻钟敲 第十七章 博纳希厄夫妇 第十八章 情人和丈夫 第十九章 作战计划 第二十章 旅途中 第二十一章 温特伯爵夫人 第二十二章 梅尔莱松舞 第二十三章 约会 第二十四章 小楼 第二十五章 波尔朵斯 第二十六章 阿拉密斯的论文 第二十七章 阿多斯的妻子 第二十八章 归来 第二十九章 猎取装备 第三十章 米莱狄 第三十一章 英国人和法国人 第三十二章 诉讼代理人的一餐午饭 第三十三章 使女和女主人 第三十四章 阿拉密斯和波尔朵斯的装备 第三十五章 黑夜里的猫全是灰色的 第三十六章 复仇梦 第三十七章 米莱狄的秘密 第三十八章 阿多斯如何毫不费事地得到了他的装备 第三十九章 幻象 第四十章 一个可怕的幻象 第四十一章 拉罗合尔围城战 第四十二章 安茹葡萄酒 第四十三章 红鸽棚客店 第四十四章 火炉烟囱管的用途 第四十五章 夫妻相会 第四十六章 圣热尔韦棱堡 第四十七章 火枪手的会议 第四十八章 家务事 第四十九章 厄运当头 第五十章 一个小叔子和一个嫂子的谈话 第五十一章 军官 第五十二章 囚禁的第一天 第五十三章 囚禁的第五天 第五十四章 囚禁的第三天 第五十五章 囚禁的第四天 第五十六章 囚禁的第五天 第五十七章 古典悲剧的手法 第五十八章 逃跑 第五十九章 一六二八年八月二十三日发生在朴次茅斯的事 第六十章 在法国 第六十一章 贝蒂讷的加尔默罗会女修道院 第六十二章 两种魔鬼 第六十三章 一滴水 第六十四章 披红披风的人 第六十五章 审判 第六十六章 执行死刑 大结局 尾声

序言

看官赏光,我们要在这里讲的故事,主人公的姓名尽管以OS或IS结尾,却与神话毫无关系,这是确定无疑的。 约莫一年前,为了编纂一部路易十四世的历史,我在王家图书馆研究材料,无意中看到一本《达达尼安先生回忆录》。这本书同那时大部分作品一样,是在阿姆斯特丹红石书局印发的:当时执意要讲真话,义不想进巴士底狱待一段时间的作者,就只能到国外出书。这本书书名就吸引了我,我便借阅回家,一睹为快,自然是得到馆长先生的同意。 这是一部奇书,但我在此无意分析,只想把它推荐给欣赏时代画卷的那些读者。他们在书中会看到一些堪称大师手笔的画像,这些画像的背景虽说往往是军营的房门和酒馆的墙壁,但读者不难辨认其人,就跟昂克蒂先生的历史书中的路易十三、奥地利安娜公主、黎塞留、马萨林等形象同样逼真。 不过,众所周知,能激发诗人狂放不羁思想的东西,不见得就会打动广大读者。别人当然会赞赏我们所指出的情节,而我们在赞赏之余,最关注的,自不待言,正是此前谁也没有稍微留意的事情。 达达尼安叙述他初次拜见国王火枪卫队队长德·特雷维尔先生,在候客厅遇到三个年轻人,名叫阿多斯、波尔托斯和阿拉密斯,他们正是在他想光荣参加的显赫的卫队中效力。 老实说,看到这三个外来名字,我们很惊讶,立即想到无非是化名。达达尼安用来掩饰一些可能非常显赫的姓氏,再不然就是这三个人穿上简单的卫士军服的那天,一时心血来潮,出于不满心理或者由于家境不好,选用了这种化名。 这些特别的姓名引起我们极大的好奇心,从此我们便不得消停,总想在当代著作中,找到一些蛛丝马迹。 为此,我们查阅的书籍,单单列出书目,就能拉成整整一个篇章。也许能让人大开眼界,可是读者肯定没有什么兴趣。因此,我们只能对读者说,我们大量查阅资料而一无所获,不免泄气,正要放弃研究时,却遵照我们的杰出朋友、学识渊博的保兰·帕里斯的指点,终于找到了一部对开本的书稿,编号为4772还是4773,记不大清楚了,标题为:《德·拉费尔伯爵先生回忆录——路易十三朝末年至路易十四朝初年大事记》。 可以想见我们该有多么高兴:这部手稿,我们寄托了最后一线希望,翻到第二十三页,果然就发现波尔托斯这个名字,翻到第二十四页则发现阿拉密斯的名字,翻到第三十页,又发现阿多斯的名字。 值此历史科学高度发展的时代,居然发现根本无人知晓的一部书稿,真让我们觉得是个奇迹。事不宜迟,我们赶紧请求同意出版,以备不时之需:我们带着自己的行头,一旦进不了法兰西学院——这是很可能的——也好拿上别人的行头,进入文献学和文学研究院。应当说明一下。进入研究院的请求得到恩准了;在此记上一笔,以便公开批驳那些别有用心的人:他们硬说现政府不大关心文人。 今天,我们奉献给读者的,是这一珍贵手稿的第一部分,并起了一个合适的书名,同时我们也保证,这一部分果如我们深信的那样,获得应有的成功,就紧接着发表第二部分。 教父也就是第二个父亲,因此,读者看得有趣还是无聊,都请把责任算到我们头上,而不要怪罪德·拉费尔伯爵。 交代完这一点,就书归正传吧。