中国英语变体的功能研究
《中国英语变体的功能研究》运用社会语言学和功能语言学的理论和观点,以语言使用者有意识或无意识选择语言变异形式为切入点,提出和阐释了中国英语变体功能的分析模式,以此探究了中国英语变体的标记功能和交际策略功能。《中国英语变体的功能研究》作者胡晓丽的主要观点是:变异研究必须重视语言社会功能的研究。中国英语变体作为一种语言变体,不仅仅是语言形式的变化,识别其本土化的社会文化意义,巧妙选择和使用这种变体亦是一种重要的交际手段。这也为中国英语变体存在和发展提供了有利的依据。在国际化、全球化的时代,加强语言变异规律及其社会交际功能的研究是有必要的。
基本信息
- 外文名
A Functional Study of Chinese Variety of English
- 出版社
中国社会科学出版社
- 作者
胡晓丽
- 开本
16
- 页数
269页
基本介绍
内容简介
《中国英语变体的功能研究》旨在探究中国英语变体的标记功能和交际策略功能。作者胡晓丽的主要观点是,变异研究必须重视语言社会功能的研究。中国英语变体作为一种语言变体,不仅仅是语言形式的变化,识别其本土化的社会文化意义,巧妙选择和使用这种变体亦是一种重要的交际手段。这也为中国英语变体存在和发展提供了有利的依据。在国际化、全球化的时代,加强语言变异规律及其社会交际功能的研究是有必要的。
作者简介
胡晓丽,生于1977年,辽宁大连人,北京师范大学英语语言文学博士。现任北京语言大学英语教师,硕士生导师。主要研究方向为社会语言学、英语变体、英语教学。目前在《外语与外语教学》、《中国外语》、《国外社会科学》、《辽宁师范大学学报(社科版)》等学术杂志发表论文,其中核心期刊4篇。
图书目录
序 前言 Acknowledgements Contents List of Abbreviations List of Figures and Tables Chapter One Introduction 1. 1 What is Chinese Variety of English? 1.2 Research objectives 1.3 Data and methodology 1.4 Organization of the book Chapter Two Literature Review 2. 1 Studies on language variation 2. 1.1 Regional variation 2. 1.2 Social variation 2. 1.2. 1 Labovian approach 2. 1.2. 2 Post-Labovian approaches 2. 1.3 Stylistic variation 2. 2 Studies on World Englishes 2.2. 1 Classification of World Englishes 2. 2. 1.1 ENL,ESL and EFL territories 2. 2. 1.2 Use-related and user-related varieties 2. 2. 1.3 Strevens' map-and-branch model 2. 2. 1.4 McArthur's "wheel model" 2. 2. 1.5 Kachru's three concentric circles of English 2. 2. 1.6 Modifications to Kachru's model 2.2. 2 Diverse research perspectives 2. 2. 2. 1 Different views of English varieties 2.2. 2. 2 The sociolinguistic approaches 2. 2. 2. 3 Applied linguistic approach 2. 2. 2.4 Other minor approaches 2. 3 Studies on CVE 2. 3. 1 Theoretical discussions 2. 3.1.1 Conservative voice 2. 3.1.2 Positive voice 2. 3.2 Practical studies 2. 3.2. 1 Translation 2. 3.2. 2 English language education 2. 3.2. 3 Cross-cultural communication 2.4 Summary Chapter Three A Functional Analysis 3. 1 Theoretical foundations for a functional analysis of CVE 3. I.I Theories of language functions 3. I. I. 1 Halliday's metafunctions 3. I. I. 2 The Holmes's model 3. 1.1.3 Kirkpatrick's model of functions of English varieties 3.1.1.4 Contributions to the proposed model 3. 1.2 Theories of context 3. 1.2. 1 Malinowski's view of context 3.1.2. 2 Firth's context of situation 3.1.2. 3 Halliday's view of context 3.1.2. 4 Contextual approaches to World Englishes 3.1.2. 5 Contributions to the present study 3. 1.3 Theories of language variation and change 3.1.3. 1 Labor's mechanism of language change 3. 1.3.2 The cline of bilingualism 3.2 A proposed framework for CVE 3.2. 1 A diagram of CVE development 3.2. 2 A functional framework of CVE 3.2. 3 Illustration of the framework employed in analysis of CVE 3.3 Summary Chapter Four The Marking Functions of CVE 4. 1 CVE as a marker of Chinese language 4. 1.1 Lexical aspects of marking 4. 1.1.1 Phonetic form 4. 1.1.2 Semantic form 4. 1.1.3 Semantic modification 4. 1.2 Syntactic aspects of marking 4. 1.2. 1 Noun phrase structure 4. 1.2. 2 Verb phrase structure 4. 1.2. 3 Sentence structure variation 4. 1.2.4 Other syntactic variations 4. 2 CVE as a marker of Chinese culture 4. 2. 1 Reflecting the Chinese cultural thought patterns 4. 2. 1.1 Holistic thinking 4. 2. 1.2 Dialectic thinking 4. 2. 1.3 Intuitive thinking 4. 2. 1.4 Imagery thinking 4.2. 2 Reflecting the national personality 4. 2. 2. 1 Collectivism 4. 2. 2. 2 Modesty 4. 2. 2. 3 Indirectness(a reserved nature) 4. 2. 2.4 Saving-face 4. 2. 3 Reflecting Chinese customs 4. 2. 3. 1 Traditional festival customs 4. 2. 3.2 Marriage customs 4. 2. 3.3 Worship customs 4. 3 CVE as a marker of social change in China 4. 3. 1 Introduction 4. 3.2 First period(1911-1948)(post 1911 Revolution) 4. 3.2. 1 English language education 4. 3.2. 2 Chinese Pidgin English(CPE) 4. 3.2. 3 Nativization in Chinese bilingual writers' works 4. 3.3 Second period(1949--1976 )(post foundation of PRC) 4. 3.3.1 English language education 4. 3.3.2 Politicalized expressions 4. 3.4 Third period(1977 onwards)(post Opening-up policy) 4. 3.4. 1 English language education 4. 3.4. 2 Catchwords in the CVE lexicon 4. 3.4. 3 Shift of semantic connotations 4. 4 Summary Chapter Five The Facilitating Functions of CVE 5. 1 CVE and Chinese reference 5. 1.1 Introduction 5. 1.2 In China's English media 5. 1.2. 1 Related to daily life 5. 1.2. 2 In the economic-political domain 5.1.3 In Chinese English literature 5.1.3. 1 Figures of speech 5. 1.3.2 Personal names 5.2 CVE and expression of emotion 5.2. 1 Introduction 5.2. 2 Making fun 5.2. 3 Euphemistical usage 5.2.4 Impressing with exoticism 5.2. 5 Expressing good wishes 5.2. 6 Expressing hatred 5.3 CVE and identity construction 5.3.1 Introduction 5.3.2 National identity 5.3.3 Social identity 5.3.3. 1 Power relationship 5.3.3.2 Solidarity relationship 5.4 Summary Chapter Six Gonclusion 6. 1 Summary 6. 2 Implications 6. 3 Limitations and further research directions Appendix: Data sources Bibliography