阴霾地带
《阴霾地带》讲述了七岁的利比·黛逸只身逃出家门,在冰雪严寒的一月里竟独自顽强地生存了下来,并出庭作证,将哥哥本恩送入监狱,自此一举成名。她的家族血案引发全国的关注。七岁的她,成为人们竟相施舍的对象。可是,二十五年之后,捐款眼看就要坐吃山空,毫无一技之长的利比不得不为眼下的生计发愁。此时,“杀人俱乐部”表示愿意出资向她购买关于当年家族灭门血案的细节……
基本信息
- 书名
阴霾地带
- 外文名
Dark Places
- 作者
吉莲·弗林
- 译者
孙成平
- 出版社
安徽文艺出版社
基本介绍
内容简介
《阴霾地带》由安徽文艺出版社出版。
作者简介
作者:(美国)吉莲·弗林 译者:孙成平 陈满平 吉莲·弗林,美国作家,《娱乐周刊》电视评论家。她的作品大多涉及家庭暴力和自我伤害,受到著名作家斯蒂芬·金等的广泛赞誉。处女作《利器》一经出版即杀入爱伦·坡奖的决赛,并获得英国匕首奖的两个奖项。本书于2007年入选唐肯·劳瑞犯罪作家协会奖、CWA新人作家奖和伊恩·弗莱明钢匕首奖,并荣获后两个奖项。
媒体推荐
一部能让人神经紧绷的惊悚小说。 ——《纽约时报》 弗林将故事娓娓道来,向我们展示了记忆的不可靠性,以及小孩子为了愈合创伤而向自己撒下的谎言。 ——《纽约客》 吉莲·弗林在她的第一部惊悚小说《利器》中就潇洒地推翻了小女孩是甜心辣妹的观点。在第二部同样出色的小说《阴霾地带》中,弗林又用魔法召唤了一批野性、不安分的年轻女性……(这是一个)扭曲渐进的未知谜团。 ——《娱乐周刊》 弗林用另一个阴暗故事延续了《利器》的恐怖效果……这个故事在过去时和现在时之间交替,其中紧凑的情节引人入胜。而当真相浮出水面,就连经历过了那么多扭曲现实的利比·黛逸都被吓了个措手不及。 ——美国《人物》 这是一部环环相扣的惊悚小说,作者才华横溢。 ——《芝加哥论坛报》
序言
我在密苏里的堪萨斯城长大,从那里开车只需20分钟便可抵达种植着大片大片玉米、小麦的田地。我对农场总是充满着无限的神往,然而这并不代表我对农场有多少了解。非常感谢那些帮助过我的农场主及专家,他们跟我讲述了关于80年代的农事危机以及当下的情况。他们是:堪萨斯农业服务热线的查理·格里芬和琳达·赫斯曼;堪萨斯农业局的弗里斯特·布勒和杰罗德·奥利弗;我的表姐克里斯蒂·白欧尼和她的丈夫大卫,他是阿肯色州的终身农场主。非常感谢乔恩及丹娜·罗伯奈特,乔恩不仅让我在他位于密苏里的农场上体验了一天的农场生活,还为我解答了无数个关于农事的问题,从谷物升降机到阉割公牛,应有尽有。在给我介绍在魔鬼崇拜仪式过程中如何拿母牛献祭的时候,他突然停下来不再继续讲下去,不过我还是能够体谅他的好心肠。 我的哥哥特拉维斯·弗林是密苏里一堪萨斯地区最好的枪手,对我异常耐心,抽出大量时间跟我讲解枪的历史以及各种枪的特性,还带我出去尝试各种枪的用法,从点10口径到点44口径的左轮——感谢他的妻子露丝,她一直都不厌其烦地陪着我们。 关于犯罪现场的问题,我再次求助了爱默尔·赫尔里茨中尉。我的表兄凯文·罗宾奈特律师给我解答了有关法律的问题,他的回答充满着机智,这就是他的特点。非常感谢我的叔叔霍恩。两年来,在我写作《阴霾地带》的过程中,罗伯特·斯希伯回答了我无数个稀奇古怪的问题,而且总是很耐心地跟我谈在涉及法律的时候,什么能够发生,什么可能会发生。他的判断很有价值,很重要,非常感谢他。 出版方面,我要感谢《娱乐周刊》的编辑们,我给他们写了十年的稿子,我们一直都合作得那么愉快。谢谢斯蒂芬妮·基普·罗斯坦,他机智、幽默,而且感觉敏锐,给了我莫大的帮助。更要感谢我的编辑萨拉·奈特,既对我提出置疑,又信任我——多么可爱的一种组合啊——而且知道怎样带我这个女孩子逛夜市。在英国,科斯蒂·邓西斯和奥立昂的那帮朋友对我表现出无尽的友善。这方面还要感谢shaye Arehean,他们几年前就给了我展示自己的机会! 我有一大帮可爱的亲戚朋友,他们不断地给我鼓励。特别要感谢杰西卡·欧唐奈尔、布莱恩·拉夫特里、斯蒂夫及特里莎·伦敦、劳伦·奥洛夫、肖·凯利、凯蒂·考德威尔、乔希·沃尔克、艾米·布鲁克斯、凯利·勒韦、巴布罗·马洛奎、戴夫·参孙、苏珊及艾洛尔·斯通,以及快乐的天才罗伊·弗林·诺兰,是他帮我创造出nfilsahn-fi9ifios343254nfa之类优美的句子。 还要感谢我在密苏里一堪萨斯一田纳西的亲戚:斯希伯夫妇、丹豪斯夫妇、纳格尔夫妇、威尔士夫妇、巴斯勒夫妇、加里特夫妇,以及弗林夫妇。我的表姐卡麦伦·丹豪斯和萨拉·埃克特回答了关于怀孕的各种离奇古怪的问题——对不起,把你终生的经验用来描述一个杜撰的心理失常的女孩。我的婶子莱斯莉·加里特和叔叔蒂姆·弗林给我提供了特别的帮助,他们的帮助对我那梦幻般的女性写作很有启发意义。 感谢我家的姻亲们:詹姆斯及凯茜·诺兰夫妇、詹妮弗·诺兰、梅根·马洛奎,你们对我写作本书如此支持,时不时地逗我发笑,给我那么多美好的点心。比我们更“幽趣”的大家庭应该找不到了。噢,不,“幽趣”这个词不存在。 感谢写作小组的那些超级朋友:艾米莉·斯通目光犀利j见我写作陷入困境,时不时地提醒我要出去庆祝一下。斯科特·布朗把我写的东西读了又读,每次都发现新的含义,让我感觉自己真是头脑机灵,文采斐然。此外他还知道我什么时候该停下笔,到位于阿拉巴马的鸡舍转一转,据说那里闹过鬼。 感谢我的父母,马特及朱迪斯·弗林。爸爸,你的幽默、独创、慈爱,让我敬佩;妈妈,你是最亲切、慷慨的人,将来我一定会写本书,里面的妈妈既不会疯狂也不会被杀。你一定会得到更美好的报答。谢谢你们两位陪着我在密苏里与堪萨斯之间穿梭旅行,谢谢你们为我感到自豪。作为子女,还能奢望什么呢? 最后要感谢我那耀眼的、滑稽的、心胸宽阔的超级丈夫博瑞特·诺兰。你知道我的一切想法,仍然关着灯陪我入睡;你帮我发现问题并帮我解决;你博览群书,又做得一手好菜;你穿着无尾礼服看起来整洁时尚,哨子吹得比英国导演Bing还要响亮;你稳重正直如尼克。查尔斯。对于这样的男人,我能说什么呢?只有两个字:谢谢!